Читаем Книга 1. Туда и обратно (СИ) полностью

— Сбросить его с бастиона! — только сейчас блондинка заметила забаррикадированные ворота Эребора (точнее, раньше она просто не обращала на них внимания), за которыми стояли гномы и хоббит. Торин гневно смотрел на Бильбо, в глазах остальных дворфов читался испуг и непонимание. — Вы что не слышали меня? — Дубощит схватил за руку Фили, но тот выдернул её, вернувшись на место. — Я сам это сделаю! — он схватил Бэггинса и опрокинул его на стену.

— Что ты творишь, Торин?! — ряды эльфов стали расступаться перед белоснежным единорогом и его всадницей. Эллет быстро пересекла, казалось бы, нескончаемые золотые ряды и выехала вперёд перед Бардом и Трандуилом. — Неужели гора настолько покорила твою волю?!

Между гномами пошли радостные шепотки. Бильбо кое-как изловчился и тоже посмотрел на подругу.

— Этот вор украл у меня Аркенстон!

— Этот вор — твой друг! Неужели из какого-то камня ты лишишь его жизни? — эльфийка нахмурилась. Всё было хуже, чем она думала.

— Он никогда не был мне другом. Он предал меня, предал моё доверие! — Торин сильнее сжал воротник хоббита, трясясь от гнева и злости.

— Ты сам себя предал, Дубощит! В тот момент, когда отказался помочь этим людям, — Айнэ указала на толпу рыбаков позади себя, — отказался от своего слова! Разве это сделал бы Торин?

— Если тебе не нравится мой взломщик, — из толпы эльфов спешно вышел Гэндальф, — прошу, не причиняй ему вреда! Верни его мне! Пока что ты ведёшь себя не так, как подобает Королю-под-горой, Торин, сын Траина.

Дубощит медленно отпустил хоббита, смотря на истари со смесью удивления, некого страха и гнева. Остальные гномы быстро оттащили Бильбо от него и пустили к верёвке, чтобы спуститься со стены.

— Никогда больше не буду связываться с волшебниками и крысами из Шира!

— Друг мой, одумайся! — Айнэ пыталась воззвать к голосу разума Дубощита, но тот даже слушать не желал.

— Разве друг приходит с армией к дому друга?!

— Это не моя армия, не мои люди! — возразила эллет, заметно повышая голос. — Они пришли не со мной и идут не за мной! — под конец эльфийке даже показалось, что она сорвала горло — слишком резкой болью оборвались последние слова.

— Заканчивайте этот маскарад, мы просто хотим, чтобы гномы отдали наше, — Трандуил готов был отдать приказ натянуть луки, но его слишком ошеломила следующая фраза Первозданной.

— Милорд Трандуил, пожалуйста, проявите вашу хвалёную мудрость и… ПОМОЛЧИТЕ ХОТЯ БЫ ПАРУ МИНУТ!!! — Таур опешил от такого тона Наречённой, впервые на его памяти ему так дерзили.

— Торин, — она снова обратилась к карликовому королю. — Я прошу тебя, вспомни то, кем ты был и то, кем ты должен быть. Вспомни о своей чести.

— Почему, когда вы говорите о чести, это означает, что я должен раздарить всё наследие нашего рода?! — Дубощита трясло от гнева. Порок крепко сцепил его сердце, впиваясь острыми длинными ногтями в него всё сильнее и сильнее.

— Неужели это ваше «наследие» принесло вам счастье? Хоть раз? В чём есть важность золота. В чём счастье обладания им?!

Торин молчал, не зная, что ответить. Но отступать он не собирался, это было видно по его уничтожающему эльфийку взгляду. Айнэ лишь опечаленно вздохнула.

— Власть Драконьего недуга слишком сильна, дитя моё. Ты ничего не могла сделать, — Гэндальф понимающе смотрел на мрачную эллет.

— Может быть… послушав я тебя раньше, — она посмотрела на Барда, — то смогла бы помочь.

— Гномы упрямы и вспыльчивы. Их никто не может переубедить, — Трандуил видимо, наконец, опомнился и не упустил шанс снова кинуть пару троек нелестных словечек в сторону не очень любимого им народа.

— Возможно, но эти весы пороков уравновешивает положенные на другую чашу горделивость и высокомерие эльфов, — Айнэ вскину подбородок и с вызовом посмотрела на короля. — Ваш сын весь пошёл в род Тэлери и в своего отца, — эллет резко обернулась. Именно поэтому она не смогла заметить сощуренных глаз и усмешки Таура.

— Так мы договорились? — Бард снова решил напомнить всем, зачем они тут вообще собрались, а то вместо одной возможной войны с гномами ещё грозится вспыхнуть битва между Наречённой и королём Лихолесья прямо здесь и сейчас.

Торин тяжело дыша, посмотрел на восходящее из-за холмов солнце и суетливо заходил взад-вперёд по бастиону.

— Зачем мне выкупать то, что по праву моё?!

— Оставь камень себе, продай его, Экталион из Гондора хорошо за него заплатит, — обратился Трандуил к Барду. Конечно, и он, и лучник понимали, что это была издёвка над гномьим королём, и продавать Аркенстон никто не собирался.

— Я убью вас! — Торин принял слова Трандуила на веру и не на шутку взбесился. — Я убью вас всех!

— Твои клятвы ничего не стоят! Я услышал достаточно, — Таур взмахнул рукой, и армия, наложив стрелы на тетиву, натянули луки, целясь в гномов на стене.

— Торин! Сложи оружие!

«О, Гэндальф, в который раз мы пытаемся воззвать к его разуму» — Айнэ обречённо покачала головой.

— Отвори ворота! — никак не унимался истари. — Эти сокровища погубят тебя!

Торин всё осматривался на солнце, как к нему обратился Балин:

— Нам не выиграть эту битву.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза