Следить за ним сложно. Он идет по тому же маршруту, по которому мы шли к реке, по крайней мере сначала, но уже в лесу он поворачивает в другую сторону. Я надеюсь, что меня не слышно из-за шума деревьев, потому что я почти бегу, чтобы не терять Иккинга из виду.
Я слышу реку справа и знаю, что водоем рядом, но он поворачивает налево, прямо в спутанные заросли. Я прислоняюсь к стволу дерева на секунду, чтобы отдышаться,прежде чем отправиться вслед за ним. Я пытаюсь догнать его, постоянно спотыкаясь о корни деревьев, торчащих из земли, но падаю, приземлившись на правое плечо.
Минуту я лежала на земле, дыша сквозь зубы. Мне не так больно, но кровь все-таки идет,видимо, я упала на камень. Это с самого начала была плохая идея, но уже поздно отступать назад.
Я сажусь на колени, а потом встаю на ноги. Я потеряла Иккинга из виду и пытаюсь прислушаться, чтобы услышать его голос. Ничего, кроме тишины. Надеясь на удачу, я бегу в направлении, куда шёл Иккинг, и пытаюсь поймать взглядом его синюю футболку.
Я снова останавливаюсь, прислушиваясь.Слышу его тихий голос где-то справа. И еще один. Я медленно иду на звуки, глядя под ноги. Я не знаю точно, где я нахожусь. Я больше не
слышу реку, но впереди, сквозь деревья, я вижу металл, который сверкает на солнце. Забор. Что Иккинг делает у забора? Может быть, он разговаривает с одним из патрулей? Мое дыхание было
затрудненным и не только от бега. Я подхожу ближе, останавливаюсь прямо на краю линии деревьев и прячусь за широкий ствол. Забор тянется в обе стороны, а слева, примерно через десять
ярдов, стоят большие ворота. Оттуда выгоняют заключенных?
Прямо передо мной, Иккинг сидит рядом с забором и разговаривает с фигурой, лежащей на земле на другой стороне. Я прижимаюсь к стволу и вытягиваю шею, чтобы рассмотреть лучше. На земле лежит девушка, ее грязные длинные волосы спутались. Я вижу ее ноги. Кости, обтянутые кожей.
— Давай, — говорит Иккинг. — Бери воду. Пожалуйста, — он пихает бутылку с водой в щель в заборе, и она падает на землю. Девушка ползет к ней. Она выглядит мертвой.
— Эй, я уже говорил тебе, хватит тратить свое время на нее, — говорит мужской голос, и я оборачиваюсь к нему. За забором в траве сидит человек. Я вижу голубые глаза. Марк Лэйрд. Моя
кровь замерзает в жилах. Никаких следов двух мужчин, которых выгнали с ним. Может быть, они двинулись дальше, ищут укрытие, еду, воду. Может, он убил их.
Иккинг игнорирует его, даже не повернул голову. Он просовывает в щель хлеб.
— Не давай ей этого! — Марк встает и идет к забору, хромая на правую ногу.
— Она практически мертва! Ты кормишь труп.
— Заткнись, — говорит Иккинг, по-прежнему не глядя на Марка.
Я никогда не слышала,чтобы его голос был таким холодным. Он наклоняет голову, говорит девушке что-то еще. Через минуту, он встает со вздохом. Я отступила в тень дерева.
Иккинг подходит к Марку и пихает в другую щель воду и хлеб через забор. В отличие от девушки, Марк не теряет времени и хватает продукты со скоростью света.
— Нужно найти воду, — говорит Иккинг. — Там река, — он кивает головой на восток.
— С едой будет сложнее, но я уверен, что ты что-нибудь придумаешь.
— Безопасно ли пить воду?
— У тебя есть выбор?
Марк пожимает плечами, при этом откусывая огромный кусок хлеба. Он говорит с набитым ртом.
— Ты вернешься?
— Не рассчитывай на это, — говорит Иккинг. — Оставь ее в покое, — говорит он тихо,хватая руку Марка своей. Мне приходится напрягаться, чтобы разобрать его слова.
— Не забирай ее еду. Не трогай ее, — он сжимает руку Марка со всей силы.
— Ладно, — он скулит. — Ладно! Отпусти!
Иккинг убирает свою руку и отходит от забора, не отрывая глаз от Марка. Он, наконец,оборачивается и смотрит на девушку в последний раз, прежде чем отправиться в мою сторону. Я вжимаюсь в ствол дерева и закрываю глаза, молясь, чтобы он не заметил меня.
Я слышу его приближающиеся шаги, а затем его рука хватает мое запястье, и он тащит меня от забора в лес. Я задыхаюсь и спотыкаюсь, пока Иккинг молча тянет меня за собой.
— Ты делаешь мне больно, — говорю я тихо.
Иккинг мгновенно отпускает меня, затем поворачивается. Его обычно задумчивые глаза сверкают, а челюсть сжата.
— Что ты здесь делаешь? — спрашивает он. Я никогда не видела его по-настоящему злым.
Это почти облегчение знать, что он способен на это, что он не всегда в совершенстве владеет своими эмоциями.
Я массирую свою руку.
— Я следила за тобой.
— Да, я это понял, — говорит он. — Я понял это в квартале от дома.
— Почему ты ничего не сказал? — тихо спрашиваю я и опускаю глаза.
Иккинг делает шаг ближе ко мне.
— Я хотел посмотреть, как далеко ты зайдешь.
— Ну, — говорю я, поднимая голову, чтобы встретить его глаза. Я игнорирую мое сердцебиение. — Я проделал весь этот путь.
Иккинг медленно выдыхает и, кажется, больше не злиться.
— Здесь опасно, Астрид.
— Но ты же здесь. Кроме того, не похоже, что они могут вернуться снова, — я видела колючую проволоку на заборе.
— Это не то, что я имел в виду, — он проводит рукой по волосам. — Я не имею права помогать им.