Читаем Книга для чтения на Лидепла полностью

Sinior Hol kan-audi li fon porcha, e en-sembli a ta ke enisa nopinchan uuparen bu mog he eventi. Yoshi, suy lexikon es tro limiten fo deskribi swa-ney impresa.

- Ta shwo ke helpa bu treba , - ta jawabi a molya-ney kwesta. – Pyu hao nu porti suy bagaja inu.

- Ta gai ek-jal it tuy, - sinior Hakster shwo, - sobreolo si ye inflama.

- Me'd shuti-kili ta, - un gina shwo.

Turan doga en-grauli snova.

- Kamon! – ira-ney vos krai, e pa dwar apari kuten gariba al uuparisen kolar e nichisen shapa-borda.

- Kem pyu kway yu porti oli sey kosa inu, tem pyu hao.


Un anonime gavaher aserti ke suy panta e gantas es shanji-ney.

- Ob ta he damaji yu gro, sinior? – Firensaid kwesti. – Me afsosi mucho ke sey bestia...

- Syaodela, - gariba jawabi, - bu he kati derma. Hasti ba om bagaja.

E ta ek-shatami kyetem, kom sinior Hol aserti.

Tuy ke un-ney basketa, segun suy diriga, es porten inu salon, gariba begin depaki it kun gro-lagan. Ta raslansi slama al totem ignori tapis de madam Hol. Fon basketa ta begin auspren mucho botela – syao gros botela kun puda, syao slim botela kun likwa do diverse kolor, longe blu botela labelen "Toxin", ronde botela do slim gorla, gran botela do grin glas, gran botela do blan glas, botela do glas-ney stoper e frima-ney-si label, botela do korka, botela do konus-ney stoper, botela do ligne kapak, vino-botela, olea-botela. Ta raspon li pa fila on komoda, on kamin-tana, on tabla bli winda, on poda, on kitaba-tana - kadalok hi. In farmakguan de Swatberilok bu wud ye iven haf de tanto mucho botela. Es impresi-she vidiwat. Ta depaki un basketa afte otre, e kada basketa es ful de botelas. Krome botelas, aus basketa lai sol menga de testa-tuba e kuydem paken vaka. Wen oli sit basketa es vakue, on tabla ye monton de slama.

Tuy ke oli basketa es depaken, gariba go versu winda e begin gun, al fai nul atenta om slama-laza, om tushi-ney kamin, om bavules e otre bagaja kel es porten uupar.

Wen madam Hol bringi deyfan a ta, ta es tanto absorben bay gunsa, liti-yen guta fon botela inu testa-tuba, ke ta bu merki elay presensia til ke ela mah-wek slama e pon talam on tabla, shayad aika lautem (al vidi ke tapis sta ya buhao). Dan ta haf-turni kapa versu ela bat tuy wekturni it snova. Yedoh ela pai vidi ke ta es sin okula; it zai lagi bli, on tabla. Sembli a ela ke ta-ney oko-yamas es nopinchanem hole. Ta onpon okula snova, poy turni fas a ela. Ela yao shakwi om slama on poda, bat ta shwo pa un-ney:

- Me pregi ke yu bu zin sin tuking, - ta shwo pa ton de nopinchan vexa kel sembli ga karakter-ney fo ta.

- Me tuki-te, bat shayad...

- Mogbi yu tuki-te. Bat duran may investiga – may verem urjente e neses investiga – iven zuy syao disturba, dwar-ney skrika... Me mus pregi yu...

- Sertem, sinior. Yu mog klefi dwar si yu yao. Enitaim.

- Es muy hao idea, - gariba shwo.

- Sey slama, sinior, me osi remarki ke...

- Bu treba. Si slama es problema, adi it inu bil.


E ta murmuri koysa kel ga simili shatama.

Ta aspekti tanto ajibe, tanto agresive e vexi-ney, al stan kun botela in un handa e testa-tuba in otre-la, ke madam Hol alarmifi. Yedoh ela es resolutnik.

- In tal kasu, sinior, me'd yao jan, kwanto mani, segun yur opina...

- Un shiling. Adi un shiling. Se sufi, bu ver?

- Hay bi tak, - shwo madam Hol al pren tablakovra e al begin extendi it on tabla, - si yu konsenti, naturalem.

Ta wekturni e en-sidi, al kolar versu ela.

Ta gun til aksham al klefen dwar e, kom madam Hol gavahi, maistem in silensa. Yedoh un ves fa-audi un darba e tintina de botelas, kwasi oni darbi tabla. Poy ye ek-rupta de botela, shwai-ney fortem on poda, poy kway steping ahir-adar in shamba. Al fobi ke "mog ye koysa buhao", ela lai a dwar e en-slu.

- Me bu mog fai for, - ta repeti pa furia, - me bu mog fai for! Tristo mil, charsto mil! Es gro-menga! Me's trompen! Se mog pren ol taim de jiva! ... Sabra! Bat komo fai sabra? ... Stupida, stupida!

Al sey momenta koywan zin gastaguan - ye steping de naga-ney suolas in bar - e madam Hol noyao-shem majbur go sin finaudi.

Wen ela returni, shamba es kyete snova. Ye sol feble kraking de brachastula e episodike tintina de botela. Monologa he fini, gariba zai gun for.

Wen ela bringi chay a ta, ela vidi glas-splinta in angula de shamba, sub mira, e un golde spota waipen sin kuyda. Ela mah ta atenti se.

- Adi se inu bil, - gariba ek-grauli. - Pa nam de Boh, bu disturbi me. Si me zwo koy nuksan a yu, adi ba se inu bil. - E ta kontinu fai nota in ti lagi bifoo ta na dafta.

- Audi ba, me shwo koysa a yu, - Firensaid shwo pa misteriaful manera. Kunshwosa zai eventi pa aksham in syao biraguan de Aiping.

- Wel? - Tedi Henfri shwo.

- Ti yu shwo na gayar, ti may doga kusi na gayar... Wel, ta es swate. Amini, suy gambas es swate. Me he vidi se tra tora de suy panta e tora de suy ganta. Oni wud expekti vidi rose korpa, bu ver? Wel, nixa simile. Ye sol swatitaa. Me shwo a yu verem, ta es sam swat kom may shapa.

- Oo Boh! - Henfri shwo. - Es stran dela. Bat suy nos es rose hi!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки