Мы покинули аптеку и двинулись дальше по Грант-авеню. Мы то и дело останавливались, а тетя Полли с Френни болтали о каких-то людях, которых я не знала. Мы пересекли одну из поперечных улиц, также занятую магазинами, навесами и уличными торговцами. Там я впервые заметила, что за всей этой суетой и яркими, замысловатыми вывесками скрывались старые обшарпанные здания. Сколотые камни, грязный кирпич, рваные занавески на верхних этажах, ржавые пожарные лестницы, петляющие вокруг каждого здания над магазинами для туристов.
В большинстве магазинов продавались одни и те же игрушки и сувениры, поэтому когда я в пятый раз остановилась у прилавка с шуточными спичками, я решила их прикупить. С ними будет весело, может даже удастся обмануть папу, когда он захочет зажечь сигару после ужина.
Одни спички взрывались, другие превращались в тонкую пепельную змейку, третьи – устраивали маленький фейерверк, как бенгальские огни. И на всех были небрежно нарисованы всякие сексуальные женщины. Коробок стоил всего пять центов, и я купила по одному каждого вида.
Догнав остальных, я показала им свое приобретение.
Тетя Полли улыбнулась.
– Твой брат Найджел раньше такие обожал. Покупал пачку-другую каждый раз, когда мы приезжали сюда обедать. А потом, когда у него в школе была научная ярмарка, я научила его, как самому такие делать. – Она вздохнула. – Потом я несколько месяцев об этом жалела.
– Вы можете их делать?
– Я же химик, а мой папа был фокусником, поэтому я выросла на таких трюках. В этих, например, – она указала на взрывающиеся, – смесь серы, древесного угля и нитрата калия. Воссоздать такие довольно просто, хоть и отнимает много времени.
– Ух ты, – изумилась я. Это очень здорово – когда в семье есть женщина-ученый.
Через два квартала мы свернули на узкую улочку. Здесь было не так много людей, и вывески поменьше, без ярких красок. Парикмахерская, страховая компания – и никаких магазинов для туристов. Это был длинный квартал, и он весь поднимался в гору, так же круто, как луг у нас в Огайо, где мы катались на санках. Я с каждым шагом чувствовала, как у меня напрягаются икры.
На половине подъема, когда мы проходили мимо игровой площадки, где пара мужчин в майках бросали мяч в корзину, Френни объявила:
– Вот и пришли.
Мы снова свернули вправо и оказались в еще более узком переулке, который оканчивался тупиком. С одной ее стороны тянулся сетчатый забор вокруг площадки, а с другой – здание печеночного цвета. Над дверью висели золотисто-красные фонарики, а между ними пластиковая вывеска с надписью: «ЧАЙНАЯ КОМНАТА ХАНГ А».
– Мы будем есть здесь? – Это не выглядело местом, подходящим для пира. У меня свело живот. – М-м… моя мама говорит, в китайских ресторанах опасно, потому что там бывают опиумные притоны с белыми рабами. – Я не была уверена, что верю в это, потому что вблизи нашего дома был только один такой ресторан, «Вингс», и он находился в торговом центре, рядом с «Супер Дупер». Но…
– Чушь собачья, – сказал Френни.
Тетя Полли меня приобняла.
– Тут нечего бояться. Мы с Френни давно сюда ходим. Снаружи он, может, и не так здорово выглядит, но поверь мне, еда здесь просто восхитительна.
– Он стоит здесь уже пятьдесят лет, это самый старый ресторан в Америке, где делают дим-сам, – сказала Френни, придерживая дверь. – Дим-сам переводится примерно как «вкусные крохи».
– О, хорошо. – Я надеялась, это прозвучит спокойно, потому что мне не хотелось показаться трусихой, но мой голос дрогнул.
– Ты достаточно смелая, чтобы попробовать что-то новое? Если захочешь поесть просто в кафе, где делают сэндвичи, то ничего страшного, – сказала тетя Полли.
– Нет, я же хотела приключений. – Я сделала глубокий вдох и проследовала внутрь за Френни. Я не спрашивала, что это за крохи такие, но скрестила пальцы, молясь, чтобы это не были нарезанные сверчки.
Внутри это оказалась скорее столовая, чем модный ресторан. Все, кроме нас, были китайцами. За столиком в углу три женщины с сетками для волос сидели вокруг большой кучи мяса и скатывали его по кусочкам в маленькие шарики. Быстро щебеча при этом, они заворачивали каждый кусочек в тесто.
– Столик на троих, – сказала Френни, и официантка отвела нас к пластиковому столу с бумажными салфетками. Она хотела выдать нам меню, но Френни подняла руку и сказала: – Нам поднос номер два и горшочек по-ни. – Она повернулась ко мне. – Это чай. Или ты хочешь?..
– У них есть кола?
Она кивнула.
– Нам два чая и бутылку кока-колы.
Я испытала облегчение, когда официантка вернулась со знакомого вида бутылкой из зеленого стекла. Пар от коричневого горшочка чем-то напоминал по запаху листья, которые горели во дворе в паре кварталов отсюда. Еще через две минуты официантка вернулась с подносом, на котором стояли три круглые низенькие корзинки из бамбука, накрытые крышками.
– Ха-гоу, суи-ми, бант, – сказала она.
Я понятия не имела, что это значило, но Френни сразу же просияла.
– Да, все три, – сказала она. Официантка сняла крышки и поставила корзинки на стол.