Читаем Книга драконов полностью

Башенки навеса в задней части дома были оснащены высокими рядами мониторов на роликах, благодаря которым их можно было легко переместить. Несколько ученых тихонько переговаривались. Большинство из них, подобно миссис Холлинз, были глубокими стариками, и все были в хлопчатобумажных платьях, лабораторных халатах и толстых резиновых сапогах. У одного очки были с линзой на лбу, которая выглядела как третий глаз. У другого была морда и челюсти престарелой собаки, но Лакки знала, что это невежливо – пялиться на стариков, чьи лица обвисали от прожитых лет. У следующего был нарост, слегка напоминавший ястребиный клюв. Еще один был зеленого цвета, но Лакки знала, что они преодолели очень большое расстояние, а от укачивания иногда можно было и позеленеть. Миссис Холлинз усадила Лакки на табурет рядом со своим подиумом и по-старострански обратилась к собравшимся. Ученые бросились вносить заметки.

Лакки не знала, сколько времени это продлится. Ей хотелось только увидеть своего дракона. Она мало что чувствовала, но это желание ее не покидало. Дыра в форме дракона в центре ее естества будто бы гудела и подрагивала. Она закрыла глаза. Постаралась сосредоточиться на себе. «Где же ты?» – спросила она, насколько могла, отчетливо. И тогда…

«Лакки?»

Лакки распахнула глаза. Оглядела комнату. Никто больше этого не слышал. Голос – а это точно был голос, она в этом не сомневалась – поступал к ней не через уши. Он, казалось, проходил сквозь ее кости, по воздуху, через пустое пространство. Этот голос был ею. И она была голосом.

«Лакки?» – Вот опять.

Она крепко зажмурилась. Постаралась сосредоточиться на своих мыслях.

«Дракон?» – подумала она.

«Где ты?» – Да, это был дракон. Она точно знала.

«Я здесь. С учеными. Мне нужно кое-что им сказать, но я не уверена, что они поймут».

Потом долго ничего не происходило. Лакки чувствовала, что пространство в форме дракона чуть увеличилось. Пока наконец не раздалось:

«Я потерялся, Лакки. Я не знаю, где я. Я ощущаю тебя, но не вижу. Ты только мне и нужна. Я не могу существовать без тебя».

И пространство в форме дракона увеличилось еще немного.

Ученые ахнули. Двое подбежали к Лакки, один взял за руку, другой прижал ладонь к ее лбу. Все разом заговорили, кто-то по-старострански, кто-то – на языке, совершенно на него не похожем, но и определенно не на английском.

Лакки посмотрела на миссис Холлинз: та выглядела совершенно не так, как обычно. Ее глаза светились красным, а колючие седые волосы стали длиннее и толще, будто из ее черепа проросли настоящие металлические шипы. Она прокричала что-то по-старострански, чего Лакки никак не могла понять, но в глубине души точно знала, что значил вопль старушки: «Приведите мне дракона!»

Двое ученых поспешили прочь. Еще трое очень быстро выкатили низкую тележку, к которой был привязан большой металлический ящик. Последний шумно дребезжал. У Лакки заколотилось сердце. Миссис Холлинз взяла Лакки за руку. Лакки заметила, что у миссис Холлинз на пальцах были лишние фаланги. Они у нее всегда были? Она подумала, что это стоило бы вписать на страничку наблюдений, но сейчас, похоже, для этого было не время. Миссис Холлинз склонилась к самому уху Лакки.

– Что бы ни случилось, дорогая Люсинда, твоя душа неоспоримо, непреложно и незыблемо принадлежит тебе. Знаю, то, что я говорю, сейчас кажется тебе совершенной бессмыслицей, но обещай, что все равно это запомнишь, хорошо?

Миссис Холлинз была права. Это казалось совершенной бессмыслицей. Но Лакки все равно пообещала. Ученые открыли ящик, и Лакки испытала странное ощущение, оно исходило из глубины ее солнечного сплетения. Лакки услышала оглушительный рев и увидела яркий свет, а потом все погрузилось в темноту.


«Лакки?»

«Лакки?»

Лакки не знала, где очутилась. Она знала только то, что было очень темно.

«Прости, Лакки. Я не знал, что делать. Там было очень много людей, и я испугался».

Лакки сощурилась, ее зрение стало привыкать с слабому освещению.

«Ты спала. И ты… о, Лакки, прошу, не сердись на меня. Я этого не хотел. Мне кажется, это моя вина, но я не знаю, почему это так. Я знаю только, что ты мне нужна, Лакки. Ты мне нужна».

Лакки оглядела комнату. Подняла голову – увидела часы на стене, их стеклянная поверхность отражала желтый свет далекого уличного фонаря. Она сидела на твердой поверхности, рядом с высокой стопкой каких-то кусков ткани. На одной стене висела классная доска. Из-под закрытой двери сочился слабый свет. Рядом с окном тянулся ряд парт. Лакки сдвинула брови.

– Я в классе мистера Шоу?

«Я не знаю мистера Шоу. Я знаю только тебя».

Дракон стоял перед ней. Ее дракон. Только теперь он был крупнее. Он занимал… так много пространства. Лакки покачала головой, будто это помогло бы собраться с мыслями. Драконий хвост обвивал тело, и он держал его за кончик, прижимая его к щеке – точно ребенок, схватившийся за уголок одеяла. Чешуя мерцала в тусклом свете. В больших зеленых глазах стояли слезы.

«Я так сильно тебя люблю, Лакки. Я не знал, что еще сделать. Мне очень страшно».

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези: открытие

Похожие книги