— Я хочу, чтобы ты убил моего смертельного врага — сколопендру, которая живет на той горе. — И Король-дракон указал на высокую вершину на противоположном берегу озера. — Я уже много лет живу на этом озере, у меня большая семья, много детей и внуков. С некоторых пор мы живем в неизбывном страхе: чудовищная сколопендра повадилась приходить в наш дом, ночь за ночью она появляется и уносит одного члена моей семьи. Я бессилен спасти кого-нибудь. Если так и дальше пойдет, я не только потеряю всех своих детей, но и сам стану жертвой чудовища. Я очень несчастен и в полном отчаянье, поэтому решил обратиться за помощью к человеку. Много дней я ждал на мосту в образе ужасного змея-дракона, которого ты видел, и надеялся, что появится какой-нибудь сильный смельчак. Но все, кто шел этим путем, завидев меня, приходили в ужас и убегали прочь со всей мочи. Ты первый человек, который взглянул на меня без страха, поэтому я сразу понял, что мужества тебе не занимать. Я умоляю тебя сжалиться надо мной. Неужели ты не поможешь мне и не убьешь моего заклятого врага — сколопендру?
Морской змей.
Когда Хидэсато услышал историю Короля-дракона, его сердце наполнилось жалостью, и он с готовностью пообещал сделать все, что в его силах, чтобы помочь. Воин спросил, где живет сколопендра, в полной решимости сразу сразиться с этим существом. Но Король-дракон ответил:
— Дом сороконожки находится на горе Миками, но раз она каждую ночь в определенный час приходит в озерный дворец, то лучше подождать до этого времени.
Итак, Хидэсато отвели во дворец Короля-дракона, находившийся под мостом. Когда он последовал за хозяином вниз, воды расступились, чтобы пропустить их, и одежда воина ничуть не намокла, когда он проходил через воду. Никогда еще Хидэсато не видел ничего более прекрасного, чем этот дворец, построенный из белого мрамора на дне озера! Он часто слышал рассказы о чертогах морского царя на дне океана, где вся прислуга состояла из морских рыб, а сейчас оказался в великолепном здании в самом сердце озера Бива. Изящные золотые рыбки, красный карп и серебристая форель прислуживали Королю-дракону и его гостю.
Хидэсато был поражен устроенным для него пиршеством. Им подали цукаты из листьев и цветов лотоса, а палочки для еды были из редчайшего черного дерева. Как только они уселись, раздвижные двери открылись и появились десять прекрасных танцовщиц — золотых рыбок, а за ними последовали десять музыкантов — красных карпов с кото и сямисэном[144]
. Время незаметно пролетело до полуночи, а великолепная музыка и танцы прогнали все мысли о сколопендре. Король-дракон собирался предложить воину очередную чашу с вином, когда дворец внезапно сотрясся от жуткого топота, будто рядом маршировала мощная армия.Хидэсато и его хозяин вскочили на ноги и бросились на балкон, и воин увидел, как два огромных пылающих, огненных шара приближаются к дворцу с противоположной горы. Король-дракон стоял рядом с воином и дрожал от страха.
— Сколопендра! Сколопендра! Эти огненные шары — ее глаза. Она идет за своей жертвой! Пришло время убить ее.
Хидэсато посмотрел туда, куда указывал его хозяин, и в тусклом ночном свете увидел, как за двумя огненными шарами извивается вокруг горы длинное тело огромной сколопендры, сияя, как множество далеких фонарей, медленно движущихся к берегу.
Хидэсато не выказал ни малейшего страха. Он попытался успокоить Короля-дракона:
— Не бойся. Я непременно убью сколопендру. Просто принеси мой лук и стрелы.
Король-дракон сделал, как ему было велено, и воин заметил, что в колчане осталось всего три стрелы. Он взял лук, вставил в него стрелу, тщательно прицелился и выпустил ее.
Стрела попала сколопендре прямо в середину головы, но вместо того, чтобы поразить ее, она отскочила, не причинив вреда, и упала на землю.
Бесстрашный Хидэсато взял еще одну стрелу, вставил ее в лук и выпустил. И снова стрела попала в цель, прямо в голову сколопендре, но опять отскочила и упала на землю. Сколопендра была неуязвима для оружия! Когда Король-дракон увидел, что даже стрелы этого храброго воина бессильны против нее, он пал духом и задрожал от страха.
Воин видел, что теперь у него в колчане осталась только одна стрела, и если она не сработает, то он не сможет убить сколопендру. Он взглянул на воду. Огромное насекомое обмотало свое ужасное тело семь раз вокруг горы и скоро спустится к озеру. Все ближе и ближе становится мерцание огненных шаров ее глаз, а свет от ее тела уже отражается в спокойных водах озера.
Вдруг воин вспомнил: когда-то он слышал, что человеческая слюна смертельна для сколопендры. Но перед ним была не обычная многоножка. Она была настолько чудовищной, что даже мысль о подобном существе заставляла содрогаться от ужаса. Хидэсато решил испытать свой последний шанс. Он взял оставшуюся стрелу и сначала смочил ее слюной, а затем вставил в свой лук, еще раз тщательно прицелился и выпустил ее.