Читаем Книга Лазури полностью

Когда нас разделяли всего два или три "манекена", я сделал короткий шаг в сторону и аккуратно выставил вперед облитое черной замшей плечо. Ее порхающая в воздухе рука судорожно вцепилась в него, как будто это была веревка, брошенная тонущему в болоте.

— Скажите, вы не видели ее? Вы не видели Суигинто? — от моего взгляда она вдруг отшатнулась, но тут же взяла себя в руки — если это вообще возможно для девушки, и так находящейся на последней стадии истерики. — Она должна быть здесь, я знаю!

— Все хорошо, Какизаки-сан, — сколь возможно тепло улыбнулся я. Соу молча смотрела на Мегу с сочувствием. — Мы вам поможем. Где вы живете?

— Поможете?! — задохнулась она. Я знал и ждал этого момента, что встречается в каждом третьем кошмаре, момента, когда страшная реальность вдруг делает скачок, и ужас отступает — иногда, чтобы сразу вернуться, иногда для того, чтобы уйти навсегда. Мы с Соусейсеки стали таким скачком для нее, единственными живыми людьми в этом городе роботов, людьми, предлагавшими помощь посреди океана этой серой жути. Не отреагировать на него — выше сил человеческих.

И Мегу отреагировала. Ни о чем особом не говорящее название токийской улицы и номер дома она выпалила единым духом, как молитву об изгнании бесов. Соу сосредоточенно кивнула — либо просто запомнила, либо ей этот адрес о чем-то говорил.

— Вы поможете? Вы правда поможете? — Мегу пыталась трясти меня за плечо. — Вы найдете Суигинто? Пожалуйста, найдите ее!

— Не волнуйтесь, Мегу-сан, — довольно фатоватым жестом я надвинул шляпу на глаза. — Обязательно поможем. Пойдем, Соу.

Мы отвернулись и зашагали вниз по улице — четко, уверенно, почти чеканя шаг. Я знал, что ей сейчас нужно именно это — надежный с виду и спокойный человек, способный разобраться с ее бедой. И это, похоже, возымело действие — атмосфера сна стремительно менялась. Безлицые манекены по-прежнему шли навстречу ровными колоннами, однако теперь они были почти бесплотны и совсем не тревожны: в воздухе больше не ощущалось напряжения угрозы. Город стал самым обычным городом из снов — довольно унылым и скучным, но вполне безобидным.

— Она сейчас проснется, мастер, — негромко сказала Соу.

— Тогда нам стоит покинуть это место, верно?

— Верно, — слегка улыбнулась она. — У тебя хорошая память.

— Ты уверена, что мы не заблудимся? — осторожно поинтересовался я у Соу, когда поздним вечером мы шли по искрящемуся рекламой Токио в поисках услышанного во сне адреса.

— С чего, мастер? Ты же сам слышал название улицы. Таких в Японии мало.

Хм…

— Знаешь, Соу… Я, конечно, теперь знаю японский, но мне это слово ни о чем не говорит. Я даже не уверен, что сумею его правильно произнести.

— Но ведь это же название, — Соусейсеки посмотрела на меня с удивлением. — Как здесь можно запутаться?

— Э-э-э, Соу… Ты помнишь, что я — человек западный?

— Помню, конечно. Но ведь это название, мастер, НАЗВАНИЕ!

— Ну да, название! — я почувствовал, что теряю понимание происходящего. — У вон той улицы тоже оно есть, и мне оно абсолютно незнакомо. Не говорит ни о районе, ни о квартале… Соу?

— У вон той улицы? С чего бы?

Некоторое время мы недоумевающе смотрели друг на друга, и вдруг в глазах Соу задрожали влажные искорки, а сама она, не удержавшись, прыснула в кулак.

— Мастер, ох, мастер, с тобой совершенно невозможно заскучать!

Признаться, это заставило меня растеряться.

— Я что-то не то сказал?

— Ты… Ну да, ты же не отсюда! Ох, мастер… — Соу вытерла глаза и улыбнулась. — Нельзя же быть таким невнимательным!

— Соу, я не понимаю…

— Нет, ты уникален, мастер! Сколько ты уже прожил в Токио и до сих пор не знаешь, что улицы здесь никак не называются?

— То есть… вообще никак? — выдавил я, чувствуя себя донельзя глупо. В самом деле опростоволосился… но ведь не так уж и много я тут ходил — все больше лежал мясным студнем в мастерской старика.

— Ну да. Адреса здесь присваиваются по массивам. Если улица имеет собственное имя, значит, она особая. Джун-кун рассказывал мне о таких.

— Это когда ты жила у него?

— Да. Он вообще тогда очень любил разные странные вещи, скупал их десятками… впрочем, об этом ты и так знаешь. Но интересовали его не столько вещи, сколько странности вообще. И если ему попадался какой-нибудь секрет…

— Хм, значит, это секретная улица?

— Не совсем. Просто об особых улицах мало кто знает, кроме живущих там… и таксистов, на форуме которых Джун и нашел их историю. Они сохранились еще со старинных времен, но как будто растворились, когда новые здания начали помаленьку зажимать небольшие проулки и в конце концов скрыли их совсем. Их даже не наносят на карты городов. Там живут, как правило, люди или очень богатые, или стремящиеся к уединению. Говорят, они даже специально укрывают въезды от посторонних глаз, чтобы никто им не мешал. А поскольку жилые массивы на них слишком малы для имени, улицам дали собственные. Вот так.

— Надо же! Красиво! — маленькая городская легенда изрядно подняла мне настроение. — Но тогда получается, что автобус здесь бесполезен?

— Выходит, что так, мастер. Надо ловить такси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга Лазури

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература