Читаем Книга Мечей полностью

Повернув за угол, он увидел дверь, запертую деревянным брусом. Он сдвинул брус, и дверь открылась. Держа перед собой трут, он спустился по длинной лестнице; холодный воздух здесь пах старым огнем, кирпичами и железом. Здесь стоял погасший горн, спрятанный под башней. Вагн спустился с последней ступеньки и повернулся, осматриваясь.

Почти у самых его ног кто-то застонал.

Вагн похолодел. Он не мог пошевелиться, волосы встали дыбом. Звук повторился. Под толстым слоем пыли на полу лежала мохнатая голова.

Вагн наклонился к ней. Глаза мертвеца были закрыты. Густые длинные волосы покрыты грязью и кровью, запутанная борода уходила за пределы освещенного пятачка. По этой бороде, кустистым бровям и толстому носу Вагн понял: это гном. Губы шевельнулись, но с них сорвался только стон. Вагн вспомнил про сосуд с медом, достал его из-за пояса и смочил губы гнома.

Губы зашевелились, алчно причмокнув. Они вновь что-то произнесли, но Вагн не разобрал, что именно, и снова покормил их медом.

– Тираст, – прошептал гном. – Тираст, запомни.

– Что? – Вагн наклонился ниже. – Что ты говоришь? Кто ты?

– Тираст, запомни, – сказал гном, на этот раз громче.

Трут гас. Вагн осмотрелся, чтобы не забыть, где лестница. Потом снова наклонился к голове гнома.

– Скажи, что это значит!

Но гном сказал только:

– Тираст, запомни.

Свет погас. Вагн повернулся и начал подниматься по лестнице, шаря в темноте. Наверху он закрыл дверь, запер ее поленом и пошел на свет.


За кухней пролет ступеней вел к парапету на стене, выходящей на море. Вагн поднялся на самое высокое место и стоял, глядя на пролив, где в дальнюю даль уходило словно бы наморщенное водное пространство. Оттуда Гальдор увидел приближающийся кнарр, наблюдал, как маленький корабль сражается с волнами, спустился подманить его.

Позади под чьей-то ногой скрипнул камень, и Вагн вздрогнул. Он оглянулся. По лестнице поднимался Торульф. Вагн застыл. В двух ступенях от него Торульф остановился и, прищурившись, посмотрел на солнце.

– Тебе понадобится меч. Я помогу его раздобыть.

Вагн сказал:

– Хорошо. Иди первым.

Верзила повернулся и стал спускаться по лестнице перед ним. Внизу он подождал, пока Вагн его догонит, и тихо сказал:

– Вчера это сделал Гальдор.

Он протянул руку и назвал свое имя.

Вагн пожал ему руку. Они шли по коридору мимо кухни. Он спросил:

– Кто такой Тираст?

– Это имя? Какой-то девушки?

В высокой каменной стене за кухней была деревянная двустворчатая дверь. Торульф распахнул обе створки. Солнце осветило узкую комнату, колеса и оси фургона, груду круглых щитов, бочку с песком. Из бочки торчал лес рукоятей. Торульф взялся за бочку и подвинул ее вперед. Вагн снова заметил, как он силен.

– Попробуй вот этот.

Торульф вытащил за рукоять меч и протянул Вагну.

Рукоять была аккуратно обернута кожей, с круглым навершием, но клинок показался Вагну тяжеловатым. Он осмотрелся в поисках того, на чем можно было бы опробовать меч, и Торульф показал ему за порог.

На дворе стоял пень, избитый и изрубленный, вся земля вокруг была усыпана опилками. Вагн ударил мечом по пню, но тот был слишком низкий, да и угол неудобный.

Торульф сказал:

– Вот. Бей по краю, видишь, по переднему. Попробуй этим.

Следующий клинок был в пятнах ржавчины, с зарубкой возле рукояти, но в руку лег почти как влитой. Вагн снова ударил по пню, пригнувшись, чтобы улучшить результат, и Торульф сказал:

– Хорошо. Тебе нужно укрепить запястье. Вот так. – Он сильно хлопнул Вагна по спине. – Вот так.

Вагн отступил от пня, тяжело дыша. Он думал о брате. Подошли двое.

– Что, Торульф, – сказал один, – учишь его, как лучше тебя побить?

И рассмеялся.

Торульф сказал:

– Это Кетиль. Кетиль Зуб. А это Йохан, он даже не норвежец.

Кетиль улыбнулся Вагну, показав кривой зуб, выступающий из десны. Он сказал:

– Не слишком-то гордись, парень, что побил этого старого пропойцу.

Светловолосый Йохан, ненамного старше Вагна, кивнул ему. Он стоял молча, но взгляд был внимательным и напряженным.

– Тебе понадобится щит.

Торульф вернулся в кладовую.

Кетиль сказал:

– В этом бочонке хорошей стали не больно-то много.

И он, словно случайно, толкнул Вагна.

– О, эта мне подходит, – ответил Вагн. Он остался на месте, и Кетилю пришлось отступить. Но Йохан смотрел на меч в руках Вагна; он показал на клинок, Вагн увидел под рукоятью какие-то старые руны.

– Гут, – сказал Йохан. Он энергично кивнул Вагну. – Гут.

– А что здесь за работа? – спросил Вагн.

Йохан посмотрел на Кетиля: очевидно, он не слишком хорошо говорил по-норвежски. Кетиль сказал:

– Не слишком трудная. Мы держим заливы. Все, кто проходит через них, отдают нам часть своего груза. – Он указал подбородком на восток. – Там, где река впадает в море, большая ярмарка. Самый короткий путь на нее – здесь.

Вагн это знал, он вместе с братьями плыл как раз на эту ярмарку. И теперь у него в руках был меч. Он мог кого-нибудь убить. Торульф принес ему кожаный щит. Вокруг него стояли трое, убившие его братьев.

Но тут все подобрались и разом посмотрели через двор на выход из зала. Вагн проследил за их взглядами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги