Читаем Книга Мечей полностью

Он встал с места и выдернул из ножен свой меч. Вокруг все вдруг задвигались, убирая столы и скамьи, а он стоял – в полном одиночестве. Он взял свой меч. Гальдор широко шагал к нему через зал.

Вагн отступил, но Гальдор уже заходил сбоку, рубя сплеча. Вагн отскочил. Они с королем скрестили мечи, и Вагн почувствовал, как немеет рука. Гальдор теснил его, нанося удары справа, слева, делая выпады клинком. Он смеялся. Вагн отступал, пытаясь получить пространство для маневра, и вдруг наткнулся на стол.

Его схватили сзади; кто-то держал его для Гальдора, а тот быстро приближался. Вагн выронил меч. Он повернулся, схватил того, кто его удерживал, за запястья и что было сил бросил этого человека вперед, на меч Гальдора.

Меч пронзил падающего насквозь. Пока Гальдор высвобождал оружие, Вагн снова схватил свой меч и вспрыгнул на стол. Остальные отступили к стенам. Гальдор сильно ударил его по коленям, а когда Вагн отскочил, тоже прыгнул за ним на стол. Рубя сверху и снизу, он теснил Вагна; тот отступал по хлебу и сыру и спотыкался о рога с элем. Вагн держал меч перед собой, отражая удары короля, ногой пытаясь ощупать пространство позади.

Гальдор ударил, и Вагну показалось, что он видит его уязвимое место. Он захотел воспользоваться преимуществом, но это была ловушка. Король отразил его удар и выбил меч у него из руки.

Поднялся рев. Глаза короля сверкнули. Вагн соскочил со стола и побежал к двери во двор. Гальдор преследовал его. Сразу за порогом лежала груда дров; Вагн бросил в короля поленом и заметил в дровах топор. В прыжке он схватил его. Гальдор отставал на шаг, Вагн развернулся и ударил его топором на уровне пояса, промахнувшись на ширину пальца.

Гальдор взревел, оскалив зубы. Ударил справа. Вагн увернулся. Король ударил слева. Вагн снова увернулся. Управляться с тяжелым топором было очень трудно. Гальдор позволил ему размахнуться, а сам подошел сзади, и Вагн почувствовал, как клинок скользнул под рубашкой по ребрам. Он раскрутил топор и запустил им в Гальдора.

Гальдор упал: топор задел его плечо. Вагн побежал по двору к кладовой, где стоял бочонок с мечами. Дверь была закрыта и заперта. Гальдор тяжело топал следом и насмешливо кричал:

– Подожди, мальчик, я еще с тобой не закончил!

Вагн повернул к кухне, где должны были найтись ножи. Гальдор не отставал. Вагн слышал далекие крики; но видел только метлу. Он схватил ее и замахнулся, – а Гальдор как раз подходил.

Меч нацелился ему в голову, он отразил удар черенком метлы, и клинок перерубил дерево. Сжимая в руке короткий обломок, Вагн ускользнул из пределов досягаемости меча. Гальдор мгновение стоял с занесенным мечом, клинок поворачивался в воздухе, словно что-то вынюхивал.

Остальные, стоя у стен, кричали и свистели. Вагн следил только за острием меча. Переставляя ноги по очереди, держа перед собой обломок метлы, он пятился к стене. Гальдор двинулся в ту же сторону, преграждая ему мечом путь туда, отгоняя сюда, тесня его назад, назад. Вагн быстро оглянулся через плечо. Сразу за ним начиналась лестница к парапету. Клинок устремился к нему, и он отпрыгнул, пятясь вверх по ступеням.

Гальдор оказался ниже его, но у Вагна не было оружия, чтобы воспользоваться своим преимуществом. Он взмахнул обломком метлы, король отскочил и ударил мечом по его ногам. Вагн поднялся еще на одну ступеньку, и король двинулся за ним. Гальдор неотступно поднимался, и Вагн отступал вдоль парапета, пока не прижался к решетке.

– Больше некуда бежать, – сказал Гальдор, отдуваясь. Он поднял меч, и взгляд Вагна поднялся за ним. – Ага! Ты восхищаешься моим мечом? Да, ты должен им восхищаться. Он жаждет крови. – Он помахал мечом перед лицом Вагна. – Первой его кровью была кровь гнома, который его сделал и который больше никогда не сделает ничего подобного. А теперь, – он занес меч над головой Вагна. – Теперь он получит твою кровь.

Гном. Гном. Прижимаясь к стене, Вагн крикнул:

– Тираст, вспомни!

Гальдор обрушил клинок на голову Вагна, но меч в его руке извернулся, ударил в стену и пролетел вдоль парапета.

Вагн гикнул, Гальдор кинулся к мечу, вытянув руки. Но Вагн был ближе. Он схватил меч за рукоять и, не останавливаясь, рубанул изо всех сил назад по Гальдору.

Где-то послышались громкие крики. Вагн замер. Гальдор опустился на колени, сжимая руками разрубленный живот, запрокинув голову. Вагн сказал:

– Это за моих братьев. И за Торульфа. И за гнома в подвале.

Он пронзил мечом грудь Гальдора.

Крики не утихали. Внизу, во дворе, люди кричали и махали руками. Вагн стоял, тяжело дыша.

Меч в руке казался легким и быстрым: в нем пылала едва удерживаемая сила. Теперь Вагн понял, почему Гальдор все время трогал его. Вагну хотелось снова ударить им. Гном выковал его и наполнил колдовством. Вагн вспомнил, как меч обратился против Гальдора.

Он спустился по лестнице во двор, и его обступили люди. Все изумленно смотрели на него, и, когда он проходил, расступались. Он прошел в кухню, нашел огонь и пошел с пылающей головней по проходу в темноту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги