Читаем Книга начал полностью

Официант приносит кофе, и Джо в голову приходит одна мысль. Ее неожиданно осенило, о чем именно в канун Рождества станут разговаривать между собой призраки Уильяма Фойла и Джона Лобба. Она бросает быстрый взгляд на столик, где сидят Ландо с Эриком, а потом переводит глаза на Руфь с Малкольмом.

– Я бы хотела рассказать вам об Уильяме Фойле и Джоне Лоббе, – решительно объявляет Джо.

– О, замечательно! – восклицает Малкольм и подвигает свой стул поближе к столику.

Для начала Джо рассказывает им о том, что нового она узнала про Джона и Уильяма. О том, что оба выросли в бедности, а потом в течение жизни сколотили приличное состояние.

– Не скажешь, что обоим это далось легко, даже в те времена, когда бизнес у них был налажен.

– То есть оба в жизни умели вертеться и добились всего своим трудом, – подытоживает Малкольм.

Джо кивает.

– И вы думаете, что они станут разговаривать о делах? – спрашивает Малкольм.

– Вот именно что нет. Не думаю, что им это было бы так уж интересно, – отвечает она и еще раз бросает взгляд в ту сторону, где сидят Ландо с Эриком. – Мне кажется, эти двое друг друга бы уважали, но признаваться в этом не стали бы. Нет, они даже принялись бы подтрунивать друг над другом.

Джо вглядывается в лица друзей и ждет вердикта. Руфь смотрит на нее с интересом и кивает, но Малкольм, кажется, не совсем с ней согласен.

– Я думаю, что общаться им было бы очень легко, – продолжает Джо. – Поясню на примере. Однажды Уильям Фойл решил поменять автомобиль. Он явился в салон и выбрал понравившийся ему «роллс-ройс». Продавец, похоже, был несколько высокомерным человеком и раздраженно заявил, что требует оплатить полную стоимость сразу. Дело в том, что Уильям говорил на кокни[22], и продавец решил, что такой человек вряд ли может позволить себе купить такую машину. Но Уильям сказал молодому человеку, чтобы тот не беспокоился, и ушел, но в тот же день вернулся с чемоданом наличных, выплатил всю сумму, сел в машину и уехал. Могу себе представить, что Джон Лобб вел бы себя приблизительно так же. Он ведь был родом из Корнуолла, – думаю, у него все еще сохранялся акцент Вест-Кантри. Привык к тому, что многие люди всерьез его не воспринимали. Именно это обстоятельство странным образом могло бы не только их сблизить, но и дать повод для поддразниваний.

На этот раз, к вящей радости Джо, оба, и Малкольм, и Руфь, дружно кивают в ответ.

– Джон, к примеру, стал бы припоминать Уильяму, что тот уроженец Ист-Энда, считай, человек низшего сословия, не чета кокни. А Уильям в свою очередь рассказал бы, что думает про таких сельских увальней, как Джон. – Джо снова бросает взгляд в сторону Ландо и Эрика. – Но все это будет высказываться добродушно, беззлобно. Сходство судьбы, жизненные трудности обсуждать им вовсе не обязательно, но и то и другое, конечно, должно послужить основанием их взаимной симпатии и дружбы.

Джо выжидательно смотрит на Малкольма. Ей очень не хочется разочаровать его.

– Спасибо, Джоанна, – говорит он, – очень ценные идеи. Весьма проницательные, если можно так выразиться.

И Джо хочется (еще раз) обнять его.

– Ну а что они станут делать в ночь перед Рождеством? – спрашивает Руфь.

– Отправятся в паб, конечно же. Это без вариантов, – уверенно отвечает Джо. – Когда-то Уильям каждую неделю ездил к себе домой, в одно аббатство двенадцатого века, которое он купил на свои деньги. А по дороге обычно останавливал свой «роллс-ройс» возле одного паба, – думаю, в этом пабе его ждали и не закрывались ради него.

– А Джон Лобб? – интересуется Малкольм.

Джо достает мобильник и показывает им черно-белую фотографию, на которой изображена группа из четырех мужчин. Один сидит, остальные трое стоят. Кажется, они расположились перед каким-то водоемом.

– Джон много путешествовал с друзьями и коллегами, и эта фотография снята перед Ниагарским водопадом.

– А который из них Джон Лобб? – вглядываясь в фотографию, спрашивает Руфь.

– Вон тот, который опирается на трость, шляпа сдвинута на затылок.

– Боже мой, – смеется Малкольм, – похоже, они все – пьяные в стельку.

Он прав. Шляпы на головах у всех сдвинуты и держатся на честном слове, а по лицам всех четверых легко догадаться, что они не просыхали весь день.

Руфь тихонько смеется.

– Итак, как только настанет ночь перед Рождеством, я не сомневаюсь, что Уильям с Джоном отправятся в ближайший паб. Не знаю, сколько они там просидят. И не думаю, что им очень-то нужна толпа, которая собирается в пабе. Им вполне достаточно общества друг друга, хорошая выпивка и возможность поиздеваться один над другим. Ну и время от времени, нечасто конечно, они вполне могут мимоходом и ненавязчиво ввернуть какой-нибудь комплимент собеседнику, причем вполне искренне. Ни у кого из них нет никаких сомнений насчет того, что каждому в жизни приходилось преодолевать массу трудностей. Но вряд ли они станут хвастаться друг перед другом своими достижениями. В этом для них нет никакой надобности. И поэтому, как мне кажется, время они проведут с большим удовольствием.

Малкольм достает блокнот и делает в нем какие-то пометки. Потом поднимает голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги