В устах мисс Престо, когда она впервые заговорила о краже цепочек, все казалось простым. Однако чем больше Чарли об этом думала, тем сложнее казалось исполнение. Ей потребовались три попытки, чтобы надеть ожерелье одной рукой, не говоря уже о том, чтобы тем же манером снять его с кого-то, при этом заговаривая человеку зубы.
– Все то же самое! Положи ладонь на заднюю часть шеи, несильно надави и орудуй пальцами, – вещала мисс Престо. – Давай-ка будем практиковаться.
Начали с облачения робота-автомата в куртку и пристегивания часов к подлокотникам кресел. Затем, когда Чарли овладела этим навыком, задачу усложнили. Мисс Престо принималась расхаживать по дому, а Чарли изображала, что случайно столкнулась с ней в толпе.
Наконец, было решено, что Чарли готова «выйти в люди», и однажды днем Рэнд вместо дома мисс Престо отвез ее в торговый центр «Холиок».
– Мы идем за покупками? – лукаво спросила Чарли.
Рэнд, казалось, даже не обратил внимания на ее тон. Он ухмыльнулся, как будто услышал шутку, которая пришлась ему по душе.
– Сегодня твой урок пройдет здесь.
Мисс Престо встретила ее у «Мэйси'з», где успела купить пару кроссовок.
– Никогда не помешает иметь при себе сумку, – сказала она Чарли и с улыбкой добавила: – Или пожилую женщину в качестве спутницы.
Они вошли в торговый центр через главный вход.
– Сначала я буду наблюдать за тем, как работаете вы? – с надеждой спросила Чарли, но мисс Престо лишь головой покачала.
– Нет смысла откладывать неизбежное. Пойдем в «Старбакс». Там всегда многолюдно.
Вот так у Чарли и начался первый день «практики». Она проталкивалась мимо людей в узких проходах, то и дело извиняясь и дотрагиваясь до их рук. Это сработало в «Сефоре» и «Эппл Сторе». На деле все оказалось проще, чем она думала, но не вполне. Ей и правда удалось стащить у одного парня бумажник, но поползновения на дамские сумочки приносили случайные вещи: брелок для ключей, губную помаду, один раз даже скомканную салфетку.
После пятой кражи мисс Престо купила Чарли фрапучино.
– Запомни две хитрости, – сказала она. – Как только раздобудешь какую-то вещь, сразу клади ее себе в карман. А потом что нужно сделать?
Чарли неуверенно пожала плечами.
– Уйти?
– В следующий раз, – продолжила поучать мисс Престо, серьезно глядя на Чарли, – ты достанешь конфету. Или немного денег. Пусть люди думают, что именно за этим ты и сунула руку в карман. Всегда держи там что-нибудь, что можно вытащить. Всегда. В противном случае твоя жертва заметит две вещи: и саму кражу, и вынутую из кармана пустую руку.
Хоть Чарли и не застукали на воровстве, при мысли о том, что она совершила такую очевидную ошибку, у нее вспотели ладони.
– И вот еще что, – добавила ее наставница. – Ты не похожа на любительницу обниматься.
Чарли снова пожала плечами. В ее семье никто не выказывал нежные чувства подобным образом, кроме бабушки, с которой она редко виделась. Даже с Поузи они никогда не обнимались.
– Возьми себе за правило прикасаться к людям во время разговора. Дотрагивайся до руки или плеча. А при встрече и расставании следует заключать человека в объятия. Только тогда ты будешь знать, как сделать это естественно в случае необходимости.
– Хорошо, – согласилась Чарли и отхлебнула фрапучино. Каким бы разумным этот совет ни был, она точно знала, что не последует ему.
– Что ж, ладно. – Мисс Престо встала. – Буду ждать тебя в «Мэйси'з». Мне нужно сдать эти кроссовки обратно в магазин.
– А мне что делать? – спросила Чарли, догадываясь, что ответ ей не понравится.
– А ты разыщешь всех людей, у которых что-то украла, и вернешь им их вещи.
Мисс Престо одарила ее улыбкой, с которой раньше вытаскивала кролика из шляпы, и неторопливо зашагала прочь с сумкой в руке – она выглядела куда более тяжелой, чем прежде.
Час спустя Чарли удалось возвратить ключи и бумажник, а на остальное она махнула рукой. У «Мэйси'з» ее ждал Рэнд.
– Я слышал, что ты отлично поработала, – сказал он, когда она забралась на пассажирское сиденье его машины. – В самом деле отлично.
– Правда? – удивилась она.
Он рассмеялся.
– Только не позволяй успеху вскружить себе голову, малышка.
Он отвез ее в закусочную, где подавали гамбургеры и можно было съесть столько арахиса, сколько захочешь, и разрешил заказать все, что угодно. Тогда-то Чарли смекнула: мисс Престо поставила ей высокие оценки.
Чарли не могла не радоваться мысли о том, что у нее есть природный талант вора-карманника, но куда сильнее любила кражи со взломом. Ей нравилось забираться в чужие дома, ходить по чужим коврам. Примерять на себя чужую жизнь подобно тому, как другие меряют одежду.
В основном это было легко. В больших богатых домах имеется много дверей и почти всегда можно найти хоть одну незапертую. Иногда под ковриком обнаруживался ключ, временами одно из окон оказывалось приоткрытым. Если поблизости не было машин, Чарли забиралась внутрь. Очень немногие люди устанавливали сигнализацию, а те, кто это делал, частенько забывали ее включить.