Советское правительство долгие годы замалчивало самый факт сталинского разгрома еврейской литературы. В своей нашумевшей речи на 20-м съезде коммунистической партии (1956 г.) Хрущев ни одним словом не коснулся массовых расстрелов представителей еврейской интеллигенции, хотя антиеврейские преследования выделялись даже на фоне страшных лет диктатуры Сталина. Из достоверных источников известно, что в 1957 г. Союз советских писателей обращался с письмом в Центральный Комитет партии и указал на невозможное положение писателей, пишущих на идиш: еврейские писатели были лишены возможности печатать свои труды, так как государственные издательства не принимали рукописей на еврейском языке. Об официальном отношении Кремля к еврейской литературе и еврейской книге много писали в западной прессе и в печати сателлитов. Правда, в период Хрущева еврейских писателей уже не расстреливали, отдельные из них даже получали разные отличия, но политика удушения еврейской литературы продолжалась почти без перемен. Сталин умер в 1953 г., а первая книга на идиш вышла в 1959 г., т. е. спустя шесть лет после начала т. н. «либерализации». За весь период от 1948 до 1965 г. включительно вышли в Советском Союзе 13 книг на идиш. Для сравнения укажем, что в одном 1962 г. советские издательства выпустили 34 книги на удмуртском языке (общее число удмуртов — 600.000), 49 книг на марийском языке (500.000) и 116 на башкирском языке (1.000.000) ,[43]
Приведем полный список 13 книг на идиш, которые вышли между 1948 и 1965 гг.:1. Дерцейлунген (Рассказы), И. Л. Перец, Гослитиздат, Москва, 1959 г., 438 стр.
2. Фишке дер Крумер, Менделе Мойхер Сфорим, Гослитиздат, Москва, 1959 г., 424 стр.
3. Ойсгевелте Верк (Избранные сочинения), Шолем-Алейхем. Гослитиздат, Москва, 1959 г., 376 стр.
4. Идише Автономе Гегент (Сборник), Биробиджан, Хабаровское книжное издательство, 1960 г., 163 стр.
5. Але Лидер ун Брив (Стихи и письма), Ошер Шварцман, Гослитиздат, Москва, 1961 г., 155 стр.
6. Ойсгевелте Верк (Избранные сочинения), Давид Бергельсон, Гослитиздат, Москва, 1961 г., 764 стр.
7. Идише фолклидер с нотами (Еврейские народные песни), Мойсей Береговский, Советский композитор, Москва, 1962 г., 250 стр.
8. Азой лебн мир (Сборник), Новеллы, очерки, репортаж. Советиш Геймланд, Москва, 1964 г., 488 стр.
9. Эрев (Накануне), Эли Шехтман, Советский писатель, Москва, 1965 г., 236 стр.
10. Гимл унд эрд (Небо и земля), Нота Лурье, Советский писатель, Москва, 1965 г., 307 стр.
11. Ойсдервелт (Избранное), Мойсей Тайф, Советский писатель, Москва, 1965 г., 157 стр.
12. Горизонтн, Советиш Геймланд, Советский писатель, Москва, 1965 г., 534 стр.
13. Их муз дерцейлн (Я должен рассказать), Маша Рольник, Идиш бух, Москва-Варшава, 1965 г., 263 стр.[44]
Насколько удалось установить, только две книги на идиш вышли в СССР в 1966 г. и одна в начале 1967 г.
1. Трот фун дойрес (Поступь поколений), Перец Маркиш, Советский писатель, Москва, 1966 г., 690 стр.
2. Майн Ойцер (Мой клад), Самуил Галкин, Советский писатель, Москва, 1966 г., 300 стр.
3. Геклибене Верк (Избранные произведения) Лейб Квитко. Советский писатель, 1967 г., 480 стр.
В 1963 году книги на идиш не выходили, хотя «Советиш Геймланд» уверял своих читателей, что большое количество рукописей на идиш находится в распоряжении редакции журнала. Напомним, что 4 из этих книг принадлежат перу еврейских классиков (Менделе, Шолем-Алейхем, Перец, Бергельсон), а одна относится к периоду гражданской войны (Шварцман). Можно предположить, что некоторые еврейские писатели имеют законченные манускрипты работ, которые сейчас печататься не могут. Все, что было поднесено читателям, конечно, выдержано в духе «социалистического реализма» и может угодить вкусу тех, кто ведает делами советской литературы.
Запрет на еврейские книги не распространялся на переводы с идиш на русский, украинский, киргизский и другие языки Советского Союза. По имеющимся данным, от 1955 г. до 1964 г. поступили в продажу в переводах на пятнадцать языков СССР 282 книги, принадлежащие перу 90 еврейских авторов. Согласно официальной статистике, тиражи всех этих изданий достигли 26.000.000.
«Советиш Геймланд» (Советская Родина) — первый и единственный в Сов. России журнал на идиш после сталинского разгрома — появился в свет только в 1961 году.
На этом журнале следует остановиться подробнее, так как при отсутствии центральных еврейских организаций «Советиш Геймланд» по необходимости играет роль как бы неофициального центра советского еврейства. «Советиш Геймланд» может также служить показателем общей линии советского правительства в отношении евреев.