Читаем Книга о занятии земли полностью

Одного человека звали Ветрлиди, он был сыном Арнбьёрна, сына Олава Длинношеего, и братом Лютинга, Торстейна Торфяного и Торбьёрна с Орлиного Холма. Олав Длинношеий был сыном Бьёрна Китовый Бок. Ветрлиди занял Городищенский Фьорд и жил там.

Ториром Верёвкой звался человек, который занял Широкий Залив и жил там. Его сыновьями были Свейнунг и Гуннстейн.

Теперь о занятии земли поведает Кольскегг[129].

<p>Глава 79</p>

Торстейн Слепень первым занял Домовой Залив и поселился там. Его сыном был Ан, от которого произошли люди из Домового Залива.

Одного человека звали Лодмунд Старый, а его побратима — Бьольв. Они приплыли в Исландию с Тулунеса, что в Вёрсе. Лодмунд был очень могучим колдуном. Он бросил за борт столбы от своего почётного сидения и сказал, что поселится там, где их прибьёт к берегу. Побратимы высадились в Восточных Фьордах, и Лодмунд занял Лодмундов Фьорд и жил там ту зиму.

Тогда узнал он, что столбы от его почётного сидения нашлись на земле южнее. После этого погрузил он на корабль все свои пожитки, но когда парус был поднят, он улёгся и попросил, чтобы никто из людей, каким бы храбрым он ни был, не звал его. А когда Лодмунд полежал некоторое время, послышался сильный грохот. Тут люди увидели, что большой оползень сошёл на дом, где жил Лодмунд.

После этого он поднялся и молвил так:

— Вот моё заклятье, что тот корабль, что отсюда отплывёт, никогда не вернётся с моря целым.

После этого он направился на юг за Рог и на запад вдоль берега, за Мыс Хьёрлейва и высадился чуть западнее. Он занял землю там, где прибило эти столбы, между Козлиной Рекой и Грязным Ручьём. Это место называется теперь Ледниковой Рекой на Песках Солнечной Обители. Он поселился в Лодмундовой Лощине и назвал жилище Солнечной Обителью.

Когда Лодмунд был уже старым, в Лесах жил Траси. Он тоже был колдуном.

Однажды случилось так, что Траси увидел утром большой поток воды. Он направил волшебством эту воду на восток на Солнечную Обитель, а раб Лодмунда увидел её и рассказал, что с севера на их землю наступает море. Лодмунд был тогда слеп. Он попросил раба принести ему в ведре то, что он называет морем.

И когда он вернулся, Лодмунд сказал:

— Не кажется мне это морем.

Потом он попросил раба отвести его к этой воде:

— И опусти в эту воду конец моего посоха.

На этом посохе было кольцо, и Лодмунд держал посох двумя руками, а это кольцо прикусил зубами. Тогда вода повернула назад на запад к Лесам.

После этого каждый из них двоих поворачивал воду от себя, до тех пор пока они не встретились у одного ущелья. Тогда они сошлись на том, что эта река потечёт кратчайшим путём в море. Теперь она называется Ледниковой Рекой и разделяет четверти страны[130]. [В это наводнение попали Пески Солнечной Обители. Там граница четверти и Ледниковая Река проходят посредине песков.

Сыном Лодмунда был Сумарлиди, отец Торстейна Волчья Пасть, отца Торы, матери Стейна (сына Секиры), отца Торы, на которой женился лагманн Скафти.]

<p>Глава 80</p>

Бьольв, побратим Лодмунда, занял весь Очажный Фьорд и жил там всю жизнь. Он выдал свою дочь Хельгу за Ана Сильного, и её приданым стало всё северное побережье Очажного Фьорда до Реки Западной Долины. Сына Бьольва, который жил там позже, звали Исольв, и от него произошли люди из Очажного Фьорда.

Эйвиндом звался человек, что приплыл вместе с Брюньольвом. Потом он переселился в Узкий Фьорд. Его сыном был Хравн, который продал земли Узкого Фьорда Торкелю Щебету, что жил там позже. От него пошёл род Щебета.

Эгиль Рыжий звался человек, который занял Северный Фьорд и жил с внешней стороны Мыса. Его сыном был Олав, от которого произошли люди с Мыса.

Одного человека звали Фрейстейн Красивый. Он занял Песчаный Залив и жил на Обрывистом Мысе, Лесном Фьорде и Пещерном Фьорде. От него произошли люди с Песчаного Залива, люди с Лесного Фьорда и люди с Пещерного Фьорда.

Торир Высокий и Крум приплыли в Исландию из Вёрса, и когда они выбирали земли, Торир занял Крестовый Залив между Воякой и Полосатиковым Фьордом. Оттуда пошли люди из Крестового Залива.

А Крум занял землю на Козлином Мысе, до Мыса Крачки и всё извне — как Остров Снастей, так и другие внешние острова и три другие земли напротив Мыса Крачки. Оттуда произошли Крюмлинги.

Эвар был первым в Полосатиковом Фьорде, пока не перевалил через гору, а Брюньольв — в Ясеневом Фьорде, пока он не поднялся, чтобы заселить Поточную Долину, как уже было написано.

Вемундом звался человек, который занял весь Бедный Фьорд и жил там всю жизнь. Его сыном был Эльмод, от которого пошли Эльмёдлинги.

Торхадд Старый был годи капища в Трандхейме в Мёри. Он захотел уехать в Исландию, но перед этим он разобрал капище и взял с собой части капища и столбы. Он прибыл в Стояночный Фьорд и наложил на весь этот фьорд благословление Мёри, и никого там нельзя было убивать, кроме домашнего скота. Он жил там всю жизнь, и от него произошли люди из Стояночного Фьорда.

<p>Глава 81</p>

Хьяльти звался человек, который занял земли Обрыва и всю Широкую Долину выше. Его сыном был Кольгрим, от которого произошло много людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека сайта Северная Слава

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги