Читаем Книга об эсперанто полностью

Дресен, жительница Таллинна, переводила на эсперанто художественные произведения эстонских, русских, украинских, немецких и французских писателей. Первой книгой ее переводов был сборник избранных произведений известной эстонской поэтессы Марии Ундер «Elektitaj poeziajhoj» («Избранные поэтические произведения», 1929). Затем последовала вторая книга переводов стихотворений современного революционного поэта Иоганнеса Барбаруса «Horizontoj» («Горизонты», 1931). Большая часть переводов в сборнике «Estona antologio. I» («Эстонская антология. I», 1932) принадлежит Дресен. Поэтесса-переводчица принимала участие в подготовке швейцарской антологии на эсперанто путем перевода произведений германоязычных писателей. Дресен перевела стихотворения С. Есенина для сборника «Versoj elektitaj» («Избранные стихотворения», 1965) и Леси Украинки для книги «Liriko» («Лирика», 1971).

В последние годы ряд переводов Г. Дресен издало таллинское издательство «Eesti Raamat» («Эстонская книга»). Так, в 1975 г. появился перевод фрагментов эстонского национального эпоса «Kalevipoeg», затем книга «Estona soveta poezio» («Эстонская советская поэзия», 1977), содержащая переводы произведений 36 авторов. В 1978 г. выходит на эсперанто поэма Владимира Бээкмана «Lumo de Orienta Europo» («Свет Восточной Европы») в переводе с эстонского Г. Дрееен, Я. Ояло и Г. Сага, а в 1980 г.- книга переводов избранных произведений поэта Юхана Лиива «Al abelujo ghi flugas» («Она летит к улью»), выполненных одной Дресен.

Дресен перевела на эсперанто произведения 60 эстонских поэтов, и почти половина переводов эстонской художественной литературы на МЯ принадлежит ее перу.

Дресен - автор и оригинальных произведений. В сборнике «Dudek poetoj» («Двенадцать поэтов», 1934), редактируемом К. Калочаем, было 11 ее стихотворений, а в 1977 г. появилась книга «Norda naturo» («Северная природа»), в которой нашли художественное выражение ее взгляды на жизнь, любовь к людям и к родной природе.

Благодаря творческой деятельности талантливой поэтессы эсперантисты всего мира получили возможность познакомиться с литературой небольшого талантливого народа в переводе на международный язык.

Л. И. ЕВСЕЕВА (2)

Людмила Ивановна Евсеева (1913-1980), русская, рижанка, поэтесса.

Евсеева, будучи еще ученицей русской гимназии им. Ломоносова в Риге, узнала об эсперанто от своего классного руководителя эсперантиста Геннадия Тупицына. Благодаря его занимательным занятиям будущая поэтесса увлеклась простотой, легкостью и гармонией МЯ. Она организовала в гимназии эсперанто-кружок, стала редактором школьной стенгазеты.

В 1929 г. появились первые стихотворения Людмилы Евсеевой. С тех пор во многих эсперантских газетах и журналах печатаются ее изумительные миниатюры. Их можно встретить в «Ondo de Daugavo» («Волна Даугавы»), «La Suda Stelo» («Южная звезда»), «Bulgara Esperantisto» («Болгарский эсперантист»), «Literatura Mondo» («Литературный мир»), «Norda Prismo» («Северная призма»), «Praktiko» («Практика»), «La juna Vivo» («Юная жизнь»), «Litova Stelo» («Литовская звезда»), «Pola Esperantisto» («Польский эсперантист»), «Heroldo de Esperanto» («Глашатай эсперанто»), «Расо» («Мир»), «Hungara Vivo» («Жизнь Венгрии»), «Juna amiko» («Юный друг»), «Каlejdoskopo» («Калейдоскоп»), «Horizonto de Soveta Litovio» («Горизонт Советской Литвы»).

Творчество Евсеевой, полностью неопубликованное, можно разбить на три цикла: 1) стихи для детей, 2) песни горечи и 3) светлая лирика. Самым значительным и ценным для эсперанто-литературы является первый цикл. Евсеева - пионер в области детской литературы на эсперанто.

Некоторые стихотворения Евсеевой вошли в сборник «Nau poetoj» («Девять поэтов», 1938), изданный под редакцией и с предисловием К. Калочая, но сборник сразу же после выхода в свет был утерян.

Н. Н. АНДРИАНОВА

Надежда Николаевна Андрианова (1921 г. рождения), украинка, проживающая в Киеве, журналист-публицист, писательница, переводчица, член Союза советских писателей, делегат УЭА по вопросам литературы.

Оригинальные и переводные стихотворения, очерки и статьи Н. Андриановой часто появляются на страницах эсперантской периодики. Многие ее стихотворения были премированы на литературных конкурсах в Италии (1967), в Польской Народной Республике (1980, 1981), Литовской ССР (1977, 1978, 1979).

Н. Андрианова - автор художественно-документальной повести (на украинском языке) о поэте В. Ерошенко «Запалив я у серцi вогонь...», вышедшей в 1973 г. и переизданной в 1977 г. [27]. Фрагменты повести были переведены на эсперанто и опубликованы в Японии в журнале «L'omnibuso» («Омнибус»). В 1969 г. увидела свет ее книга «Квiтка справедливостi», представляющая собой перевод с эсперанто и японского языков легенд, сказок, очерков, статей и стихотворений Василия Ерошенко. В Будапеште в 1987 г. вышел сборник стихотворений «Vagante tra la mondo maltrankvila» («Странствуя по миру беспокойному»).

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература