Читаем Книга покойника полностью

– Это была прекрасная подборка старых гравюр, по крайней мере, так говорит господин Одемар, и я с ним согласна. Я помню, как они выглядели – все четыре тома, – в бархатных зеленых переплетах. Картинка пропала, когда книги отправляли в Берн, – ее вырвали. Вид старого Витчерхиира до первого пожара – утраченное родовое гнездо. Заменить гравюру невозможно. Мне так жаль…

– Может, ее вырвали после того, как книги прибыли в особняк? – Граф, покуривая, оперся о край стола. Гарольд рассматривал фотографии.

– Нет! – Казалось, что это предположение испугало Хильду. – Господин Одемар обнаружил, что картинка исчезла, на следующий день после получения посылки. И скажите, кому в особняке понадобилось портить книгу?

Граф улыбнулся.

– Ну, это уже философский вопрос, вроде обсуждения понятия «беспричинная смерть», не так ли?

– Я не это имела в виду. Я считаю, мы знаем, что ее не могли вырвать в номере 24.

Граф погасил улыбку, увидев, как Хильда поникла головой.

– Надеюсь, господин Одемар не осуждает вас?

– На словах нет, но я не могу удержаться от мысли, что он может посчитать меня небрежной или безответственной.

Гарольд произнес одно из своих бессвязных замечаний:

– Если бы это вы выдернули картинку из книжки…

– Да, но я ничем не могу помочь и потому нервничаю.

– Вы искали в доме? – спросил Граф.

– Повсюду, во всей библиотеке, в сундуках и в коробках на чердаке. Осталось два закрытых на замок шкафа. Правда, они платяные – я видела это, когда они были открыты. Их заперли, потому что они приоткрываются сами. Семья не приезжала этой осенью, вы знаете, и все вещи вывезены. Госпожа Одемар говорила, что это первый случай за всю ее жизнь. Вы встречались с ней?

– Нет, никогда.

– Она очень умная.

– А когда последний раз кто-то видел эту потерянную гравюру, вы знаете?

– Я думаю, лет двадцать назад.

– Не страдайте бессоницей из-за того, что было потеряно еще до вашего рождения, – проговорил Гарольд.

– Боюсь, бессонница мне не грозит.

– Здесь по ночам должно быть очень тихо.

– Так и есть.

– А как насчет одиночества?

– Мне оно нравится.

– Здесь только вы и семейство Утзингеров. – Граф казался озабоченным. – Ночью они недалеко от вас?

– Совсем близко. Я ночую в юго-западной комнате на следующем этаже, а они на верхнем этаже со стороны фасада.

– Да уж, ближе некуда! Но тем не менее вы не боитесь?

– За все это время я испугалась только один раз – неделю назад – в четверг, в холодную вьюжную ночь. Вообще-то это порядочная глупость – вообразить, что взломщик залезет в полупустой дом такой ночью!

– Не знаю, не знаю, случается и не такое. – Граф тихо курил, внимательно разглядывая девушку.

– Но это была не крыса… Господин Утзингер говорит, что у нас нет крыс. Он считает, что это была белка – они вроде иногда издают звуки, похожие на шорох шагов.

– Что же делала эта белка?

– Мне послышалось, что на черной лестнице кто-то есть. Затем кто-то прошел мимо моей комнаты. А потом мне почудились глухие удары.

– И когда это случилось? Поздно?

– Да. Мы все крепко спали, уже перевалило за три часа ночи. Мне показалось, что я слышу шум на чердаке. Это самый верх черного хода. Я собралась было позвать господина Утзингера, но тут шум прекратился, а я зверски замерзла, и мне стало жаль будить пожилого человека. Я закуталась в халат и вышла из спальни, но все стихло. На следующее утро я порадовалась, что не разбудила бедного господина Утзингера. Все окна были закрыты на замки.

– Такая ночь могла оказаться вполне подходящей для взломщика, не так ли? Его следы были бы засыпаны снегом.

– Пожалуй, из него самого вышел бы сугроб!

– Да и вряд ли он охотился за картинкой из томика гравюр, поскольку в этот момент ваша посылка уже прибыла в Берн. Я не ошибся?

– Вы правы. Они получили книги в тот день после полудня, и я выкинула это из головы!

– А о чем, собственно, вы перестали думать?

– Что ж. – Хильда Гаст выглядела озадаченной. – Какое-то неприятное совпадение, не так ли? Происходят два странных события.

– Исчезает картинка, появляется белка?

Девушка рассмеялась и пояснила свою радостную реакцию:

– Звучит ужасно забавно. Просто прежде в Витчерхиире никогда не происходило ничего необычного.

Стефан, погруженный в изучение старых снимков, неожиданно спросил:

– Кто это? – Он поднял большую, явно студийную, сильно потемневшую фотографию.

– Это – госпожа Одемар в юности. Не правда ли, очень эффектная женщина? Но тетя Эмма говорит, что никакая фотография не способна передать ее красоту – у нее был такой чудесный цвет лица, такие голубые глаза, такие славные волосы.

Граф посмотрел на фотографию высокой девушки в вечернем платье.

– Великолепная женщина, – согласился он.

– По-моему, она совсем не изменилась, но… Господин Арп, вы подумайте, прошло всего каких-то двадцать пять лет, а сколько ей пришлось пережить! Она жила в Бельгии и под Парижем, когда началась война, имела все, а теперь она здесь у родственников, без мужа, такая больная, и еще бедный Леон, о котором надо заботиться, и только тетя Эмма присматривает за ней.

– Я полагаю, госпожа Одемар могла бы позволить себе нанять нескольких служанок?

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб классического детектива

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы