Читаем Книга путешествия. Выпуск 3. Земли Закавказья и сопредельных областей Малой Азии и Ирана полностью

Для того чтобы облегчить читателю возможность проследить маршруты Эвлии Челеби по современным картам, названия всех географических объектов приводятся в их современном звучании. При описании некоторых смежных исторических областей (например, Чилдырского, или Ахалцихского, эйялета, его санджаков, каза, хассов), территории которых ныне разделены границей, сохранены (с помощью скобок) варианты названий (Шавшат — Шавшети, Пософ — Поцхови, Ардануч — Артануджи и т. д.), а современное государственное подчинение отмечено в Примечаниях и Указателе географических названий. Это облегчает пользование историческими картами. Обращаясь к картам, читатель не раз обнаружит ошибки в пространственной ориентации турецкого путешественника. Отчасти это объясняется сложностью и запутанностью маршрута, отчасти же тем, что окончательный список «Книги путешествия» был составлен автором много лет спустя после его поездок. В определении географических широт Эвлия Челеби следует традиционной схеме древних и средневековых сочинении, которая разъяснена в терминологическом комментарии (см. климаты).

В передаче написания имен сохранены формы, принятые в ранее опубликованных первом и втором выпусках «Книги путешествия».

Перевод предлагаемых извлечений осуществлен сотрудниками и воспитанниками восточного факультета Ленинградского университета А. П. Григорьевым, А. Д. Желтяковым и Ю. А. Каменевым, сотрудником восточного факультета Тбилисского университета Г. В. Путуридзе и сотрудником Института истории АН Азербайджанской ССР Ф. М. Алиевым. Все стихотворные переводы выполнены С. Н. Ивановым (восточный факультет ЛГУ).

Авторы предисловия: Ф. М. Алиев, А. Д. Желтяков, М. К. Зулалян (Институт востоковедения АН Армянской ССР) и Г. В. Путуридзе.

Ответственный редактор и переводчики благодарят M. H. Боголюбова, А. Н. Болдырева, В. С. Гарбузову, А. Л. Грюнберга, П. А. Грязневича, О. Б. Фролову и Г. С. Харатишвили за консультации и помощь, оказанные ими в ходе работы над выпуском. Мы выражаем также признательность московским коллегам Ф. М. Ацамбе, М. С. Мейеру и С. Ф. Орешковой, чьи ценные замечания способствовали устранению ряда неточностей и лакун в подготовленной к печати рукописи.

I

[МОРСКОЙ ПУТЬ ИЗ СТАМБУЛА В ЛАЗИСТАН]

/66 — 71/ Эвлия Челеби предпринял эту поездку, получив назначение на должность кетхуды у вали Трабзона Кетенджи Омер-паши. Он отбыл из Стамбула 1 джумада-уль-эввеля 1050 г. (19 августа 1640 г.), следуя к месту назначения водным путем — под парусами и на веслах — вдоль побережья Черного моря. На второй день после отплытия турецкий путешественник вышел из Босфора и отправился на восток, делая по пути небольшие остановки. Он посетил Ривакёй, Шиле, Кефкен, островок Кирпе, миновав устье Сакарьи и, бегло осмотрев городки и крепости Акчашар, Эрегли, Бартын, прибыл в Амасру.

«Крепость Амасра — сооружение византийского императора. Сначала она принадлежала Данишмендидам[21], которые являлись владетелями [эйялета] Кастамону, затем перешла к Османам. Это воеводство в санджаке Болу, Крепость представляет собой прочное красивое сооружение в форме прямоугольника, расположенное на высоком холме на берегу моря. Хотя эта крепость несколько раз подвергалась нападениям со стороны проклятых русских [казаков], овладеть ею они не смогли и [каждый раз] возвращались униженные и с потерями. Рва у нее нет. Однако имеются комендант, гарнизон, кадий с жалованьем 150 акче [в день], янычарский сердар. Внутри крепости имеются также соборная и /72/ квартальная мечети. Других имаретов нет. Есть превосходный крытый рынок. Крепость Синоп — к востоку от Амасры. Расстояние между ними по суше 5 переходов, по морю — 100 миль. Амасра находится к востоку от черноморского Эрегли. Между ними по суше 4 стоянки, водой — 50 миль. Этот город на весь мир славится своими садами и виноградниками, разнообразными фруктами, красивыми людьми. С двух сторон — с запада и востока — город имеет два больших залива, которые защищены от всех восьми ветров л представляют собой надежное убежище [для судов]. В восточном заливе полезные для здоровья воздух и вода, там стоит приятная и полезная баня, а у пристани имеются складские помещения».

Следующий значительный город на пути Эвлии Челеби — Инеболу. Крепость Инеболу была построена генуэзцами, затем перешла к Данишмендидам, от них — к османам. «Это субашилык на земле [эйялета] Кастамону. Это почетное каза, кадий которого получает [в день] 150 акче. Имеются янычарский сердар, комендант крепости, гарнизон. Крепость представляет собой мощное пятиугольное сооружение на берегу моря. Здесь [главная] пристань [эйялета] Кастамону. Другого пункта на расстоянии двух переходов от Кастамону нет, [берег] открыт». Выйдя отсюда на веслах, Эвлия Челеби и его спутники сделали остановку в окруженном лесами местечке Шатыркёй, все население которого плотничает и «занимается строительством больших судов», /73/ а затем прибыли в Синоп.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Россия подземная. Неизвестный мир у нас под ногами
Россия подземная. Неизвестный мир у нас под ногами

Если вас манит жажда открытий, извечно присущее человеку желание ступить на берег таинственного острова, где еще никто не бывал, увидеть своими глазами следы забытых древних культур или встретить невиданных животных, — отправляйтесь в таинственный и чудесный подземный мир Центральной России.Автор этой книги, профессиональный исследователь пещер и краевед Андрей Александрович Перепелицын, собравший уникальные сведения о «Мире Подземли», утверждает, что изучен этот «параллельный» мир лишь процентов на десять. Причем пещеры Кавказа и Пиренеев, где соревнуются спортсмены-спелеологи, нередко известны гораздо лучше, чем подмосковные или приокские подземелья — истинная «терра инкогнита», ждущая первооткрывателей.Научно-популярное издание.

Андрей Александрович Перепелицын , Андрей Перепелицын

География, путевые заметки / Геология и география / Научпоп / Образование и наука / Документальное