Жители [Трабзона] добрые и удивительно дружелюбные люди, но крестьяне Чичуа, Чхетиа[77]
и Лазики очень упрямы. У них другой говор, слова и выражения, непонятные даже трабзонским жителям, и нужно переводить [на турецкий]. Здесь были записаны забытые [ныне] стихи Чичуа и Чхетиа:Тун заригон табинчаро,Томор фонда паликаро.Апхаинга гуза топа,Кепха пайес тохмаму.Но язык лазов не поддается перу, невозможно его записывать — очень странный язык.
Большинство этого народа моряки. По реке Чорохи они доходят до Мегрелистана и оттуда приводят пленников. Этим и занимаются. [У города] хорошая, большая гавань. В гавани есть залив, хорошо держащий якорь. Но с запада гавань открыта. Если плыть на запад триста миль, можно достигнуть гавани крепости Кафа в Крыму.
Места для прогулок в Трабзоне
. За воротами Заганос-капу лежит площадь Кавак-мейданы, куда в дни отдыха выходят со своими войсками все паши и на этом месте для развлечений устраивают игры в джарид. Так как площадь просторна, в середине ее в три ряда врыты в землю корабельные мачты, связанные друг с другом. На самом верху ставят позолоченный /94/ шар. Все игроки, соскакивая с коней, пускают в [шар] стрелы. Кто попадет, тому он и достанется.Река Хошоглан
. Она берет начало на вершине горы, известной под названием Змеиной мечети, что в южной части нахие Гергеде Эрзурумского вилайета. Течет она мимо многих сел и местечек, виноградников и огородов и вблизи Трабзона вливается в Черное море. На той горе, где берет начало [эта река], некий Хошоглан из рода Чобана построил крепость. Расстояние [до нее] — два перехода к югу от Трабзона. По имени владетеля той крепости ее называют рекой Хошоглана, Однако трабзонцы эту гору называют горой Агачбашы. Направляющиеся из Трабзона к Байбурту переваливают через эту гору. [У крепости] одни ворота. Другого пути для прохода нет.Описание мест паломничества великих султанов в Трабзоне
. Когда здесь властвовал Селим-хан I, скончалась его уважаемая мать, и ее похоронили за воротами Заганос-капу в полной света усыпальнице. Число ее тюрбедаров, чтецов Корана, достигает девяноста. Над ее могилой три раза в день читается Коран. Покойница была благотворительницей, безгрешной, как Рабиа Адавиа, госпожой[78]. Полная света ее усыпальница искусно украшена. Ее лучезарный купол покрыт чистым свинцом. Рядом с усыпальницей стоит мечеть.[Итак], в этом городе мы несколько месяцев провели в удовольствиях и развлечениях, вели душеспасительные беседы с образованными и богобоязненными людьми, с богословами. По нашему желанию мы обошли и осмотрели город и по возможности ознакомились со многими его делами.
Омер-ага, который [служил] кетхудой у Кетенджи Омер-паши, с посольством направлялся в области Гюрджистана и Мегрелистана, везя с собой подарки, и я, ничтожный, поехал с ним.
III
[ПУТЬ ПО ПОБЕРЕЖЬЮ ЧЕРНОГО МОРЯ ОТ ТРАБЗОНА НА АНАПУ. ОПИСАНИЕ АБХАЗСКИХ ПЛЕМЕН]
НАШЕ ПУТЕШЕСТВИЕ В ОБЛАСТИ ГЮРДЖИСТАНА И МЕГРЕЛИСТАНА
В гавани Трабзона с двумястами сопровождающими в полном вооружении мы сели в двадцать лазских лодок, называемых моноксила
, /95/ поручили себя защите Аллаха[79] и направили паруса надежды в северную сторону. [Сначала] мы прибыли в гавань Дейирмендере. Это большая гавань недалеко от Трабзона. Затем опять шли на север и достигли местечка Шане. Его называют гаванью Ровсе. Здесь хорошая стоянка [для кораблей]. Все леса в окрестных горах состоят из орешника, орехи Шане очень славятся. Продолжая наше плавание, мы пришли в Сюрмене.Описание крепости Сюрмене
Здешние места находятся под управлением Трабзона. Завоеваны они Абуль-Фатихом Гази. Крепость была построена греками и захвачена усердием Херсек-заде Ахмед-паши[80]
. [В крепости] есть субаши, кадий с [дневным жалованьем] 150 акче, комендант и гарнизон крепости. Но знатных людей нет. Ее гавань большая, глубокая, защищена от шести ветров, дно хорошо держит якорь. Но от западного и южного ветров она не очень защищена — приходится ставить три-четыре якоря.Отсюда мы продолжили плавание и пришли в нахие
Махноз. Здешние места также находятся на земле Трабзона, [это] шестьдесят благоустроенных сел. Окрестные горы сплошь покрыты фисташковыми и самшитовыми лесами. Выступив отсюда, мы прибыли в местечко Фенли Пиреволи. Это центр большой нахие, подчиненной Трабзону. Все население — чичуа. Снявшись отсюда, мы пришли в Ризе. Продолжая наш путь, прибыли в местечко Хопа. Это красивое место на землях Трабзона, на берегу моря, имеет виноградники и сады. Все население — лазы-чхетиа, а часть — греки. [Выступив] отсюда, мы продолжили путь и прибыли в крепость Гонио.Описание мощных и крепких стен крепости Гонио