Месневи
[Воины] тронули коней с двух сторон,В гневе бросились они друг на друга,Враг со свойственной ему гордостью и спесьюВступил в битву.Во время сражения прибыло из БалхаВойско, [в котором] все ловкие и суровые,Войско, [в котором] все стремились к битве,С копьями, подобными ресницам красавиц.За эту помощь благословенный владыка [хан]Воздал благодарность господу,После восхваления, прославления пречистого бога,Творца звезд, земли и воды,Он приказал, чтобы отважное войско,Храбрецы поля битвы в день сражения,С нахмуренными бровями, наморщенными лбамиНатянули бы тетиву чачского[563] лука,Вынули из ножен победоносные мечи,Нанесли бы [ими] удар врагу.По приказу великого и славного шахаДвинулось войско со всех сторон,Выступили храбрецы войска,Выступили они, готовые к кровопролитию.Раздался боевой клич,Изнемогла земля под подковами [коней] всадников.Пыль, [поднятая] на поле битвы всадниками,Быстро окутала солнце [плотной] пеленой.От мечей [воинов], львов, стремящихся к битве,На поле брани образовались ручьи из крови.[Под ударами] гордых мужей, испытанных в боях,Тысячи голов скатились с плеч,Стоял [такой] лязг мечей и секир,[Что] явились зрителями судьба и рок,Кончик копья [своим] острием срезал волосок,Аркан похищал ядро из засады.Пролился такой поток крови,Что земля стала багровой.Наконец, [почувствовав] силу [и] могущество его величества [Абдулла-хана], [увидев] блеск счастья величественного властелина, бесчисленное войско [противника], объятое страхом и ужасом, сразу же сошло с пути высокомерия шагами терпения и направилось в долину бегства. Подобно тому как слабая птица летит прочь от орла или беспомощные дикие звери бегут в страхе от свирепого льва, так и враги устремились к долине бегства.
Правитель Бухары проявил исключительное терпение и выносливость при этих великих событиях, старался по мере сил держаться стойко и упорно. Однако [от этого] не было пользы, ибо божья помощь, /71б
/ безмерные милости господа сделали непобедимым его величество хакана [Абдулла-хана] и подняли до зенита триумфа его победное знамя, согласно смыслу [стиха]: “Он дарует помощь, кому желает, — Он велик, милосерд!”[564]. Войско врагов, несмотря на [свое] вооружение, снаряжение и оснащение, сразу обратилось в бегство. [Враги] рассеялись, уподобившись буквам алфавита, и слабой рукой вцепились в пояс, на котором начертано слово “Бегство”[565].Месневи
В глазах врагов померк свет,Они сразу бросили оружие и знамена,В крови земля, шлемы и каски,Мечи в руках их (воинов) стали [исполнителями] смертного приговора.Его величеству досталось знамя победы и торжества с вышитым [на нем] кораническим стихом: “Мы даровали тебе явную победу”[566]
, а [слова]: “И чтобы помог тебе Аллах великой помощью”[567] — сделались как бы заглавием благословенного царского указа [Абдулла-хана]. Победоносные войска [хана] устремились вслед за отступающими. Захватив большое количество имущества и богатую добычу, они вернулись назад.