Читаем Книга утраченных сказаний. Том I полностью

Xенгест (Hengest) Завоеватель Британии 23; сын Оттора Вэфре (Эриола)24

Xильдор (Hildor) Пришедшие Следом, люди. 223

Xири (Hiri) Река в Валиноре. 142, 156

Хисиломэ (Hisilómё)101, 106–107, 111–112, 115, 118–119, 132, 135, 138, 158–159, 175, 196, 237–239, 241–244; см. особенно 111–112, 135, см. Арьядор, Дор Ломин, Земля Тени.

Хисильди (Hisildi) Народ сумерек: Темные Эльфы. 232, 244

Xитлум (Hithlum)107, 112, 135

Хоббит 23, 43

Холм Мертвецов См. Xауд-эн-Ндэнгин.

Холм Смерти Курган, возведенный над Финвэ Нолэмэ. 241, 243

Холмистые Земли240, 244; в ином значении 214

Холмы Горечи См. Железные горы.

Xорса (Horsa) Завоеватель Британии 23; сын Оттора Вэфре (Эриола) 24

Хранимая Равнина Нарготронда См. Талат Дирнэн.

Хривион [Hrivion] Третья часть поэмы Древа Кортириона. 42

Хумарни (Humarni) Наименование Темных Эльфов. 244

Xурин (Húrin)239, 242; Народ Xурина244. См. Урин

Хьярмэнтир (Hyarmentir), гора 160

Xэллуин (Helluin) Сириус. 200. См. Ниэллуин.

Xэлькар (Helcar) Внутреннее Море. 87; (Helkar) Столп Южной Светильни. 69–71, 87, 106, 118.

Хэлькараксэ (Helcaraxё) Битый Лед; (Helkaraksё) "Ледяной Клык", мыс на Внешних Землях на дальнем севере. 167–170, 172, 177, 210, 220, 224, 237, 241. См. Ледяной Клык.

Xэскиль (Heskil) "Та, что приносит зиму", имя Фуи Ниэнны. 66


Человек-с-Луны См. Луна, Уолэ Кувион; [Why the Man in the Moon came down too soon], стихотворение 202, 204–206

Чистилище92


Шаги гоблинов [Goblin Feet] (стихотворение) 32, 136; относительно гоблинов в данном месте см. Приложение, статья Нолдоли.

Шатры Ропота Жилище нолдоли близ Хэлькараксэ. 168, 173


Эа (Eä) Вселенная 173, 199, 225 (слово Илуватара, давшее ей бытие 62, 225).

Эарэндэль (Eärendel)13, 15, 18, 24, 48, 141; Сказание об Эарэндэле27, 221, 230–231, 233; более поздняя форма Эарэндиль (Edrendil) 135

Эвроморд (Evromord) Привратник Мар Ванва Тьялиэва (по-видимому, он должен был заменить Румиля). 107

Эгларэст (Eglarest)134

Эгнор (Egnor) Отец Бэрэна. 240—241

Эдайн (Edain)40

Эктэлион (Ecthelion)93

Эллу (Ellu) Властитель солосимпи, избранный вместо Тинвэ Линто (позже Олвэ; отличный от Элу Тингола). 120, 130, 132–133, 155; Эллу Мэлэмно (Ellu Melemno) 141, 155, Мэлэмно (Melemno) 155

Элу Тингол (Elu Thingol) 132. См. Тингол (Thingol).

Эльвэ Синголло (Elwe Singollo)132—133

Эльвэнильдо (Elwenildo) Раннее имя Ильвэрина (Сердечка). 52

Эльдалиэ (Eldaliё)51, 97–98, 115, 117–118, 128, 140, 150, 165, 231, 235

Эльдамар (Eldamar) "Дом Эльфов". 19–20, 65, 68, 77, 98, 125–126, 129, 135, 137, 140, 143, 154, 164, 166, 171, 177 (почти во всех случаях ссылки даны на берега, взморья, побережье, или утесы Эльдамара); Залив Эльдамар 134–135. См. Эльфинесс.

Эльдар (Eldar), ед. ч. эльда (Elda) Отдельные ссылки (включающие оба термина Эльдар и Эльфы): собственно термины Эльдар и Эльфы 50–51, 131, 235; языки 47–48, 50–51, 177, 215, 232, 235–236; происхождение, природа и судьба 57, 59–61, 66, 76, 80, 90, 97, 142, 157, 213; рост по сравнению с людьми 32, 233, 235; отношения с людьми 32, 98, 150–151, 159, 175, 235; пробуждение 113–116; призыв в Валинор 115–117, 132; увядание 32, 179

Эльмир (Elmir) Одна из двух первых людей (вместе с Эрмоном). 236—237

Эльтас (Eltas) Рассказчик Сказания о Турамбаре. 229

Эльфвине (Ælfwine) "Друг эльфов", более позднее имя Эриола. 24, 49, 107, 234; сказание Эльфвине из Англии 24, 134

Эльфийский (Elfin) О языке эльдар 48, 50–51

Эльфинесс Перевод топонима Эльдамар (см. статью Эльдамар Приложении). 22, 211, 240

Перейти на страницу:

Похожие книги