Читаем Книга вечной тайны полностью

Миф. История. Загадка существа,Наобум ныряющего в вечность.Бог обвел в кружочек тайну естества.Мы за другими повторили нашу встречу!

Стих 294

Свет оживляет нас, внутри людейПоявляется таинственная сила,Вот и я внутри тебя, злодей,Воскрешаю новый образ для могилы!

Стих 295

Бог притягивает нас к безумной Тайне,Мы ошалев с тобой теряемся в любви,А что там дальше происходит в общем плане,Это знает Бог и ангелы Земли!

Р. S. Ангелами Земли я называю невидимые частицы (электрон, нейтрино и другие), которые пролетают сквозь любые объекты, мгновенно размножаясь, и тут же пролетев сквозь него, соединяясь в одну частицу, таким образом обхватывая и пронизывая весь объект, и забирая из него все его невидимое глазу содержимое, невероятным образом создавая невидимые волны, световые и не световые струны, рождающие гармонию мира, вселенной, и уничтожающие ее. Вот-с!

Стих 296

Чем больше техники, тем меньше в теле духа,Мы раскрываем, блин, безумные миры,Как будто Бога укусила муха,И Он решил скорей разжечь из нас костры!

Стих 297

Бог посылает ангелов своих,Они летят сквозь нас, объемля свет вселенной,Переплавляя время каждый миг,Они содержат тайну в капле драгоценной!

Р. S. Ангелами я называю невидимые частицы (электрон + -, нейтрино и др.), которые проходя сквозь нас, размножаясь и вновь сходясь в одной частице, не только собирают информацию, нашу память и все невидимые свойства души, но и меняют ход времени, изменяя контуры самых различных пространств, и вселенных.

Вот-с!

Стих 298

Запрограммированный яростным движеньем,Лечу с толпой во тьму, – куда-то вниз,Но наблюдая все же миг опроверженьяЛюбого смысла, – я улавливаю смысл!

Стих 299

Целеустремленным электрономАнгела послал нам божий бес,Так мы создаем себе законы,А сами исчезаем в тьме чудес!

Р. S. На мой взгляд электрон – невидимая частица пролетающая сквозь нас, и сквозь все вселенные, способная изменять конфирацию пространства и времени, собирать наше невидимое содержимое, а сама выделять из себя своих двойников в любом безграничном количестве, и есть тот самый ангел или божий, и одновременно дьявольский посланник… Почему дьявольский? Да, потому что непредсказуемый и ниспровергающий все законы физики и квантовой механики… Вот-с!

Стих 300

Все мифы говорят, – земля с кометойСтолкнулась, отчего возник потоп,Легко представить, как Бог сделал это,И как послушный Ной всем сделал вечный гроб*!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Анатолий Геннадьевич Сендык , Владимир Ефимович Шор , Джордже Кошбук , Инесса Яковлевна Шафаренко , Ион Лука Караджале

Поэзия / Стихи и поэзия