Читаем Книга занимательных историй полностью

К толкователю снов подошел человек и сказал:

— Мне приснился ребенок, сидящий на моих коленях и громко плачущий. Что это значит?

Ответил ему толкователь снов:

— Ты ведь по профессия арфист? Этот сон означает, что тебе не следует больше заниматься музыкой.

407. ДВЕ СЛАДКИЕ ЛЕПЕШКИ

Некто рассказал толкователю снов:

— Мне снилось, будто я держу в каждой руке по сладкой лепешке и ем их одновременно.

— Это значит, что ты живешь одновременно с двумя женщинами, — ответил толкователь снов.

408. С РЫЖЕИ СОБАКОЙ ЗА ОДНИМ СТОЛОМ

Некий торговец сказал толкователю снов:

— Мне приснилась рыжая собака, евшая со мной за одним столом.

— Это означает, — сказал толкователь снов, — что у тебя есть раб скиф, с которым жена тебе изменяет.

Проследив за ними, торговец убедился, что это правда.

409. МЕДОВЫЕ СОТЫ

Некто сказал толкователю снов:

— Мне приснилось, будто я ем медовые соты, а затем — мед, который тает на огне.

— Побойся бога, — ответил ему толкователь снов, — и прекрати сожительство с кормилицей.

410. ЧЕРНАЯ КОШКА

Женщина обратилась к прорицателю:

— Мне приснилась черная кошка. Она вошла в живот моего мужа, что-то оттуда вытащила и съела. Что бы это могло значить?

Он ей ответил:

— Если ты правильно рассказала мне свой сон, это значит, что ночью в лавку твоего мужа заберется вор эфиоплянин и украдет сто пятнадцать зуз.

Прошел день, и действительно, ночью была взломана дверь в лавку и была похищена указанная прорицателем сумма.

Через некоторое время был пойман вор — эфиоплянин, истопник бани. Его били, и он признался, что совершил воровство.

Тогда люди спросили толкователя снов:

— Как тебе удалось все в точности предсказать?

Он ответил:

— Кошка указывает на вора, а черный цвет — на цвет кожи вора. Живот символизирует хранилище ценностей, а сумму похищенных зуз я узнал, сложив буквы кошки.[46]

411. РУКАВА В КРОВИ

Некто сказал толкователю снов:

— Мне приснилось, будто рукава мои наполняются кровью, я выжимаю ее в колодезь, но они опять наполняются.

— Это означает, — ответил толкователь снов, — что ты уже очень давно изменяешь своей жене с недостойной женщиной, несмотря на то, что эта особа тебе давно опостылела.

412. ОРЕХИ

Замужняя женщина, увидев во сне покойницу, спросила ее:

— Скажи мне, милая, что надо делать, чтобы быть угодной богу?

Та ей ответила:

— Делить орехи между нищими.

Когда она рассказала о своем сне толкователю снов, он ей сказал:

— Ты спрятала в земле клад. Вынь его и раздели между нуждающимися. Знай, что слово «орех» указывает на клад по сходству их звучания.[47] И еще есть между ними сходство в том, что клад, как и орехи, не утаишь от людей.

ГЛАВА XII

РАССКАЗЫ О БОГАТЫХ И ВЕЛИКОДУШНЫХ ЛЮДЯХ

413. ДОБРОМ ЗА ЗЛО

Какой-то поэт исподтишка поругивал царя.

Он говорил о нем следующее:

— Я раскаиваюсь, что раньше хвалил нашего царя. Случилось это потому, что я был опьянен вином из его бокалов. В бокалах этих сокрыто большое зло. И на этом зле держатся стены царского дворца.

Дошли до царя слухи об этих дерзких словах, но он не воспылал гневом и даже не огорчился. Царь послал поэту тысячу динаров и велел передать следующее:

— Теперь ты имеешь достаточно денег для пропитания — и нет нужды тебе проникать в стены моего дворца и подвергать себя опасности пострадать от зла, заключенного в моих бокалах.

414. ЧРЕЗМЕРНАЯ ДЕЛИКАТНОСТЬ

Жена одного щедрого человека как-то сказала ему:

— Я не встречала более неблагодарных людей, чем твои братья. Когда твои дела идут хорошо, они тут как тут, когда же тебя постигает неудача, они тотчас удаляются.

Муж ей ответил:

— Это происходит из-за их деликатности. Они не хотят быть нам в тягость, когда мы не в состоянии им что-нибудь дать.

413. ВЕРХ ЧУТКОСТИ

К одному известному своей щедростью человеку подошел бедняк и попросил милостыню. При этом нищий случайно ткнул концом своего посоха в ногу богача и даже оперся на него. Добрый человек дал бедняку милостыню, и тот удалился. Тогда люди, присутствовавшие при этом, спросили щедрого человека:

— Как ты мог терпеть такую боль и не сказать ни слова, когда тот поставил свой посох на твою ногу?

— Я опасался, что если я скажу ему об этом, то он постесняется принять от меня милостыню, — последовал ответ.

416. ДОБРЫЙ ЦАРЬ

Проезжая верхом по площади, царь услышал, как какая-то женщина зовет своего сына по имени, совпадающему с его собственным. Тогда царь сказал:

— Подайте человеку, который носит мое имя, сто динаров.

После этого все женщины, рожавшие мальчиков, называли ихименем царя, и все они получали по сто динаров.

417. МНЕ НИКТО НИЧЕГО НЕ ДОЛЖЕН…

Однажды заболел известный богач. Но никто из знакомых не пришел его проведать. Удивившись, богач сказал своим приближенным:

— Странное дело, почему это ко мне никто не приходит?

Ему ответили:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература