Читаем Книги крови. Запретное. IV-VI полностью

– Оставь ее! – взвизгнул кто-то сзади, но Гомм уже вылез из машины и запихивал ее на заднее сиденье, рядом с Флойдом. Потом сам сел на место водителя и завел мотор.

– Ты водить умеешь? – нервно спросила Ирения.

– Конечно, черт побери, я умею водить! – бросил он в ответ, и машина скрежеща рванула через ворота.

Ванессу никогда раньше не ранили, и она надеялась – если переживет этот случай – в будущем этого избегать. Плечо сильно кровоточило. Флойд, как мог, замотал рану, но манера вождения Гомма делала любую серьезную помощь практически невозможной.

– Дорога, – выдавила она, – с той стороны.

– С той – это с какой? – прокричал Гомм.

– С правой! С правой! – заорала она в ответ.

Гомм снял обе руки с руля и посмотрел на них:

– А право – это где?

– Господи Иисусе…

Ирения, сидевшая рядом с ним, снова прижала его руки к рулю. Машина станцевала тарантеллу. Ванесса стонала при каждом толчке.

– Я ее вижу! – сказал Гомм. – Я вижу дорогу!

Он погнал машину быстрее, вжал педаль газа до упора.

Одна из задних дверец, небрежно захлопнутая, распахнулась, и Ванесса едва не выпала из машины. Моттерсхэд, перегнувшись через Флойда, втащил ее обратно, но прежде чем они успели закрыть дверцу, та повстречалась с булыжником, отмечавшим пересечение двух дорог. Машина сотряслась, и дверь сорвало с петель.

– Нам не помешает свежий воздух, – сказал Гомм и поехал дальше.

Эгейскую ночь тревожил не только их двигатель. Позади них горели фары и слышался шум отчаянной погони. Автомат Гиймо остался в обители, Ванесса больше не могла грозить заложникам скоропостижной смертью, и Кляйн это знал.

– Дави на газ! – сказал Флойд, ухмыляясь от уха до уха. – Они за нами гонятся.

– Я еду так быстро, как могу, – упрямо сказал Гомм.

– Выключи фары, – предложила Ирения. – Нас будет сложнее заметить.

– Тогда мне не будет видно дорогу, – пожаловался Гомм, перекрывая рев двигателя.

– И что? Ты все равно по ней не едешь.

Моттерсхэд рассмеялся, а вместе с ним – вопреки здравому смыслу – и Ванесса. Возможно, это потеря крови сделала ее безответственной, но она не могла себя сдерживать. Она вместе с четверкой мафусаилов ехала по темноте в машине с тремя дверцами: только безумец отнесся бы к этому серьезно. И вот оно, последнее и неоспоримое доказательство того, что эти люди не были психами, которыми их выставлял Кляйн, – они тоже видели, насколько это смешно. Гомм даже принялся петь на ходу: фрагменты из Верди и исполненная фальцетом «Где-то над радугой».

А если – как заключил ее поплывший разум – они были людьми столь же здравомыслящими, как и она сама, тогда что насчет рассказанной Гоммом истории? Неужели это правда? Возможно ли, что эта горстка хихикающих стариков сдерживала наступление Армагеддона?

– Они догоняют нас! – сказал Флойд. Он выглядывал в окно, встав коленями на заднее сиденье.

– Нам не оторваться, – заметил Моттерсхэд, не переставая смеяться. – Мы все умрем.

– Вот! – завопила Ирения. – Вот другая дорога! Туда! Туда!

Гомм вывернул руль, и машина чуть не опрокинулась, сворачивая с главной дороги на новый путь. С погашенными фарами невозможно было разглядеть что-то большее, чем намек на дорогу впереди, но обращать внимание на такие мелочи было не в стиле Гомма. Он гнал машину, пока двигатель не начал отчетливо хрипеть. Пыль залетала в дыру на том месте, где когда-то была дверь; с дороги ускакала коза, всего на мгновение разминувшись со смертью.

– Куда мы едем? – крикнула Ванесса.

– Понятия не имею, – ответил Гомм. – А вы?

Куда бы они ни направлялись, неслись они на полной скорости. Дорога была ровнее, чем та, с которой они свернули, и Гомм пользовался этим в полной мере. Он снова начал петь.

Моттерсхэд высунулся из окна в задней части машины, выглядывая преследователей; его волосы трепало ветром.

– Они отстают! – торжествующе провыл он. – Они отстают!

Общий восторг охватил всех беглецов, и они начали петь вместе с X. Г. Они пели так громко, что Гомм не услышал предупреждения Моттерсхэда, что дорога впереди как будто кончается. X. Г. так и не понял, что гнал машину к обрыву, пока она не рухнула вниз и море не взметнулось им навстречу.


– Миссис Джейп? Миссис Джейп?

Ванесса неохотно пришла в себя. У нее болела голова, у нее болела рука. В последнее время с ней происходило много плохого, хотя она не сразу вспомнила, что именно. Потом воспоминания вернулись. Машина, летящая с обрыва; холодное море, затекающее в открытую дверь; испуганные крики вокруг нее, пока машина тонула. Она выбралась, лишь наполовину в сознании, смутно ощущая, что Флойд плавает рядом. Она назвала его по имени, но он не ответил. Теперь она снова повторила его имя.

– Мертв, – сказал мистер Кляйн. – Они все мертвы.

– О Боже, – прошептала Ванесса. Она смотрела не на его лицо, а на шоколадное пятно на жилете.

– Не думайте о них, – сказал он.

– Не думать?

– Есть более важное дело, миссис Джейп. Вы должны встать, и быстро.

Тревога в голосе Кляйна подняла Ванессу на ноги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Крови

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Мистика / Ужасы