– Я сказал ей, – продолжал трепать языком Гомм. – Я сказал: «Вы шею сломаете, если полезете через стену. Лучше дождитесь, пока они откроют ворота…»
Откроют
– Филиппенко, – сказал капитан, – отведи Харви обратно в его комнату.
Гомм запротестовал:
– Мне не нужна сказка на ночь, спасибо.
– Идите с ним.
Охранник подошел к X. Г. и увел его. Капитан задержался, чтобы пробормотать себе под нос: «Кто у нас умница, Сидни?» – и ушел следом. Двор снова опустел, остался лишь свет луны и карта мира.
Ванесса дождалась, пока все утихнет, а потом выскользнула из укрытия и двинулась тем же путем, которым ушли отряженные на поиск охранники. В конце концов он привел ее в место, которое она смутно помнила по прогулке с Гиймо. Ободренная, Ванесса заспешила по проходу, который вел во дворик с Электроокой Богоматерью. Она прокралась вдоль стены, согнувшись, проскочила под взглядом статуи и вышла наконец к воротам. Они действительно были открыты. Как возмущенно говорил старик при их первой встрече, охрана
Когда она бежала к воротам, послышался звук шагов по гравию, и, оглянувшись, Ванесса увидела, как капитан с автоматом в руках выходит из-за дерева.
– Хотите шоколадку, миссис Джейп? – сказал мистер Кляйн.
– Это санаторий для душевнобольных, – сказала она, когда ее снова привели в комнату для допросов. – Не больше и не меньше. У вас нет права меня тут держать.
Он не обратил внимания на ее жалобы:
– Вы говорили с Гоммом, а он с вами.
– И что?
– Что он вам сказал?
– Я спросила: «И что?»
– А
Ванесса обнаружила, что вопреки собственной воле трясется из-за этого всплеска эмоций.
– Он говорил ерунду. Он сумасшедший. Я думаю, вы
–
– Это была чушь.
– Я хотел бы знать, миссис Джейп, – сказал Кляйн; его гнев затихал. – Сделайте мне одолжение.
– Он говорил, что здесь работает какой-то комитет, принимающий решения насчет мировой политики, и что он – один из них. Вот, в общем-то, и все.
– И?
– И я аккуратно сказала ему, что он не в своем уме.
Мистер Кляйн притворно улыбнулся:
– Конечно же, это абсолютный вымысел.
– Естественно, – сказала Ванесса. – Господи Иисусе, не держите меня за идиотку, мистер Кляйн. Я взрослая женщина…
– Мистер Гомм…
– Он говорил, что он профессор.
– Еще одна бредовая идея. У мистера Гомма параноидная шизофрения. Он может быть невероятно опасным, если предоставить ему хоть малейшую возможность. Вам очень повезло.
– А остальные?
– Остальные?
– Он тут не один. Я их слышала. Они все шизофреники?
Кляйн вздохнул.
– Они все помешаны, хотя диагнозы у них разные. И в свое время, каким бы это ни казалось невероятным, они все были убийцами. – Он помедлил, позволяя этой информации уложиться у нее в голове. – Некоторые – серийными убийцами. Поэтому они находятся здесь, вдалеке от людей. Поэтому солдаты вооружены.
Ванесса открыла рот, чтобы спросить, почему они должны наряжаться монашками, но Кляйн не собирался давать ей такой возможности.
– Поверьте мне, ваше нахождение здесь неудобно для меня настолько же, насколько оно раздражает вас.
– Тогда отпустите меня.
– Когда завершится мое расследование. Пока что я был бы признателен, если бы вы со мной сотрудничали. Если мистер Гомм или кто-то еще из пациентов попытается вовлечь вас в свои планы, пожалуйста, сообщите мне
– Полагаю…
– И,
– Я хотела спросить…
– Может быть, завтра, – сказал мистер Кляйн и поднялся, взглянув на часы. – А пока – сон.
Какой – спорила она сама с собой, когда этот самый сон отказался приходить, – из всех путей к правде, лежавших перед ней, был