Больше Тэйт ничего не говорил; он вернулся к нижней койке и лег, заскрипев пружинами. Клив лежал в тишине, прокручивая разговор у себя в голове. Он действительно не хотел ничего делать с мальчишкой, но, возможно, высказал это слишком резко. Что ж, сделанного не воротишь.
Внизу что-то почти неслышно шептал Билли. Клив напрягся, пытаясь понять, о чем тот говорит. Несколько секунд он мучительно вслушивался, прежде чем осознал, что мальчик Билли молится.
Той ночью Кливу снился сон. Поутру он не мог вспомнить какой, хотя, пока принимал душ и брился, сквозь его голову просеивались манящие крупицы увиденного. Тем утром не проходило и десяти минут, чтобы что-нибудь – солонка, опрокинувшаяся на стол за завтраком, крики со двора для прогулок – не обещало пробить сну дорогу, но откровения так и не случилось. Из-за этого он был непривычно раздражен и несдержан. Когда Уэсли, мелкий липач, которого он знал по предыдущей отсидке, подошел к нему в библиотеке и затеял болтовню, словно они были закадычными приятелями, Клив приказал недомерку заткнуться. Но Уэсли упорно продолжал разговор.
– У тебя проблемы.
– Да ну. И какие?
– Этот твой парень, Билли.
– Что с ним не так?
– Он задает вопросы. Становится навязчивым. Ребятам это не нравится. Они говорят, тебе надо его приструнить.
– Я ему не сторож.
Уэсли скорчил гримасу:
– Я тебе это как другу рассказываю.
– Не стоит.
– Не дури, Кливленд. У тебя появились враги.
– О? – сказал Клив. – Назови хоть одного.
– Ловелл, – моментально ответил Уэсли. – И Нэйлер еще. Всякие люди. Им не нравится, что Тэйт такой.
– А какой он? – рявкнул Клив.
Уэсли тихо закряхтел:
– Я просто пытаюсь тебе объяснить. Он хитрый. Как сраная крыса. Будут проблемы.
– Избавь меня от пророчеств.
По закону больших чисел даже бездарнейший из пророков время от времени бывает прав: похоже, настал черед и для Уэсли. На следующий день, возвращаясь из мастерской, где Клив упражнял свой интеллект, приделывая колеса к пластмассовым машинкам, он обнаружил, что на этаже его поджидает Мэйфлауэр.
– Я просил тебя приглядывать за Уильямом Тэйтом, Смит, – сказал старший надзиратель. – Тебе что, все равно?
– Что случилось?
– Видимо, все равно.
– Я спросил, что случилось. Сэр.
– Ничего особенного. Пока. Его немного потрепали, вот и все. Похоже, на него положил глаз Ловелл. Я прав?
Мэйфлауэр пристально посмотрел на Клива и, не получив ответа, продолжил:
– Я ошибся в тебе, Смит. Я думал, что в жестоком человеке найдется что-то достойное. Я был неправ.
Билли лежал на койке, лицо у него было в синяках, глаза закрыты. Он не открыл их, когда вошел Клив.
– Ты в порядке?
– Ага, – тихо сказал мальчишка.
– Кости не сломаны?
– Выживу.
– Ты же понимаешь…
–
Он говорил так, словно у него был какой-то выбор.
– Я справлюсь с Ловеллом, – продолжил он, – так что не беспокойся.
А потом помолчал и сказал:
– Ты был прав.
– Насчет чего?
– Насчет отсутствия друзей. Я сам по себе; ты сам по себе. Верно? Я просто медленно учусь, но потихоньку осваиваюсь. – Билли улыбнулся своим словам.
– Ты задавал вопросы, – сказал Клив.
– Да? – беспечно ответил Билли. – Кто сказал?
– Если у тебя есть вопросы, спрашивай меня. Люди не любят тех, кто везде сует нос. Они становятся подозрительными. А потом отворачиваются, когда Ловелл и ему подобные распускают руки.
При звуке этого имени лицо Билли исказилось от боли. Он дотронулся до синяка на щеке.
– Ему не жить, – пробормотал мальчишка почти неслышно.
– Да уж конечно, – отозвался Клив.
Ответным взглядом Тэйта можно было резать сталь.
– Я серьезно, – сказал он без тени сомнения в голосе. – Ловелл отсюда живым не выйдет.
Отвечать Клив не стал; мальчишка нуждался в этой показной браваде, пусть и смехотворной.
– Что ты такое хочешь разузнать, раз вечно суешься куда не надо?
– Ничего особенного, – ответил Билли. Теперь он смотрел не на Клива, а на верхнюю койку. Затем тихо произнес: – Я просто хотел узнать, где могилы, вот и все.
– Могилы?
– Где хоронили повешенных. Кто-то мне рассказывал, что на могиле Криппена[8]
растет розовый куст. Слышал об этом?Клив покачал головой. Только сейчас он вспомнил, что парень спрашивал о сарае для казней, и вот теперь – могилы. Билли посмотрел на него. Синяк становился темнее с каждой минутой.
– Ты знаешь, где они, Клив? – спросил он. И снова эта фальшивая беззаботность.
– Я могу узнать, если ты будешь так любезен и объяснишь, в чем дело.
Билли выглянул из-под укрытия койки. Дневное солнце чертило свою короткую дугу на крашеном кирпиче тюремной стены. Сегодня оно было тусклым. Мальчишка спустил ноги с койки и сел на краю матраса, уставившись на свет, как в тот первый день.
– Моего деда – отца моей мамы – повесили здесь, – сказал он хрипло. – В 1937 году. Эдгар Тэйт. Эдгар Сент-Клер Тэйт.
– Ты вроде сказал, что это отец твоей
– Я взял его фамилию. Мне не нужна фамилия отца. Я никогда ему не принадлежал.
– Никто никому не принадлежит. Ты сам себе хозяин.