Читаем Книги крови. Запретное. IV-VI полностью

Пока они спускались по лестнице и внизу, пока Баттерфилд рассчитывался, Гарри не оставляла надежда, что вот-вот Доротея возразит адвокату и попросит его остаться. Однако у хозяйки не нашлось даже словечка на прощание, когда его выпроваживали из дома. Заработанные двести долларов – более чем достаточная компенсация за несколько часов бездействия, но Гарри был бы счастлив сжечь банкноты за одну лишь тень огорчения на лице Доротеи по поводу их расставания. Увы, ничего подобного на ее лице он не разглядел. По собственному опыту он знал, что его израненному самолюбию теперь понадобится как минимум двадцать четыре часа, чтобы прийти в себя от такого вопиющего безразличия.

Д’Амур вылез из такси на углу Третьей авеню и 33-й улицы и отправился в бар на Лексингтон-стрит, где, как он знал, можно будет отрешиться от всех своих мечтаний, взяв полбутылки бурбона.

Близился второй час ночи. Улица была пуста, если не считать его самого и эха шагов, ему не принадлежавших. Он завернул за угол и стал ждать. Несколько секунд спустя из-за того же угла вынырнул Валентин. Гарри ухватил его за галстук.

– А хороший узелок. – Он дернул Валентина на себя, едва не сбив с ног.

Тот даже не пытался сопротивляться.

– Вы живы… Слава богу! – выдавил Валентин.

– Да уж не вашими заботами. Что за гадость вы мне подмешали?

– Ничего я не подмешивал, – удивился Валентин. – С какой стати?

– Тогда каким образом я очутился на полу? И как объяснить бредовый сон?

– Баттерфилд, – ответил Валентин. – Это он вас опоил, вот вам и мерещилось, поверьте мне. Я запаниковал, как только услышал, что он в доме. Конечно, мне следовало бы предостеречь вас, но я точно знал: если сейчас же не унесу ноги, то не унесу их никогда.

– Вы хотите сказать, что он мог убить вас?

– Не лично меня, но… Да, это так. – Гарри недоверчиво смотрел на Валентина. – У нас с ним старые счеты.

– Ну, так он вас ждет не дождется. Я слишком устал от всего вашего бреда. – Д’Амур отпустил галстук, развернулся и пошел прочь.

– Постойте… – Валентин догнал его. – Знаю, там, в доме, я был с вами не слишком любезен, но вы должны понять: дело может обернуться трагедией. Для нас обоих.

– Вы, кажется, говорили: «Все кончено, кричи не кричи»…

– Думал, что кончено… Думал, всё на мази… А потом приехал Баттерфилд, и до меня дошло, каким же я был наивным. Они не дадут Сванну покоиться с миром. Ни сейчас, ни потом. Нам надо спасти его, Д’Амур.

Гарри остановился и внимательно вгляделся в лицо Валентина. «Встретишь такого на улице, – размышлял он, – и ведь не подумаешь, что псих».

– Баттерфилд поднимался наверх? – спросил Валентин.

– Поднимался. А что?

– Не помните, подходил он к гробу?

Гарри покачал головой.

– Хорошо, – вздохнул Валентин. – Значит, защита еще не взломана, и это дает нам небольшой выигрыш во времени. Сванн был превосходным тактиком. Но ему случалось бывать беспечным. На этом они его и подловили. Элементарная беспечность. Сванн знал, что за ним охотятся. Я так ему и говорил: надо немедленно прервать гастроли и вернуться домой. Какое-никакое, но все же убежище…

– Вы считаете, это убийство?

– Боже правый! – Валентин всплеснул руками, поразившись словам детектива. – Ну, конечно же!

– Выходит, он пренебрег спасением, так? Человек-то погиб.

– Погиб, да. Пренебрег спасением? Нет.

– А с чего это вас прорвало? Вы со всеми так откровенничаете?

Валентин опустил руку на плечо Гарри и с неподдельной искренностью воскликнул:

– О, что вы! Я никому не доверяю так, как вам.

– Довольно неожиданно, – удивился Гарри. – Могу я поинтересоваться, почему?

– Потому, что вы по горло во всем этом… Впрочем, как и я сам.

– Лично я – нет, – возразил Гарри, но Валентин не обратил внимания на отказ и продолжил:

– На данный момент нам неизвестно, сколько их. Возможно, они просто подослали Баттерфилда, но я думаю, это маловероятно.

– Кто «они»? Кто подослал Баттерфилда? Мафия?

– Нам немного повезло, – сказал Валентин, выудив из кармана клочок бумаги. – Сванн был с этой женщиной. В тот вечер в театре после выступления. Возможно, она имеет представление об их силе.

– Так, значит, есть свидетель?

– Она не обращалась в полицию… Да, свидетель есть. Видите ли, мне приходилось бывать сводником хозяину, организовывать некоторые его адюльтеры – так было удобнее сохранять их в тайне. Может, попробуете поговорить с ней… – Он резко умолк. Где-то поблизости проснулась музыка. Казалось, подвыпившая джаз-банда импровизировала на волынках: резкая, с хрипом и посвистом какофония. Лицо Валентина мгновенно исказило страдание. – Боже, помоги нам… – тихо проговорил он и начал пятиться от Гарри.

– Да в чем дело?

– Вы умеете молиться? – спросил Валентин, отступая по 83-й улице. С каждой секундой шум бессвязной музыки нарастал.

– Не молился лет двадцать, – сказал Гарри.

– Тогда учитесь, – был ответ, и, развернувшись, Валентин побежал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Крови

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Мистика / Ужасы