Ёнсо изо всех сил попыталась придать своему взгляду суровость. Но ее щеки пылали. Девушка выглядела совсем как сердитая куколка. Глядя на ее свирепое выражение, мужчина снова прыснул в кулак.
За всей этой суматохой наступила глубокая ночь. Ёнсо уже даже утратила любопытство к загадочному свитку. Ей хотелось только скорее попасть домой и как следует отдохнуть. Тогда и этот непонятный интерес к книжной лавке и ее хозяину пройдет сам собой. Девушка схватила свои вещи и поспешила к выходу. Она решительно отказалась от вежливого предложения мужчины проводить ее до большой дороги. По чьей милости она себя так чувствует? Вряд ли у нее получится успокоиться, если она будет идти вместе с человеком, который и является причиной ее возбужденного состояния.
Остановившись в дверях, Ёнсо низко поклонилась на прощание. Как только она развернулась, чтобы выйти, хозяин пробормотал куда-то в воздух: «Проводите ее, пожалуйста». Было непонятно, к кому он обращается. Ёнсо же так спешила, что толком не расслышала его слов.
Девушка быстрыми шагами удалялась от лавки. Но вдруг сзади послышался голос. Обернувшись, она увидела, что мужчина широко улыбается, стоя в дверном проеме:
– Приходите снова. Я буду ждать.
Он указал пальцем на вывеску, которую только что повесил. «Круглосуточно». Немного поколебавшись, Ёнсо снова попрощалась кивком. А затем снова торопливо зашагала прочь. Владелец магазина, слегка улыбаясь, еще долго смотрел ей вслед.
В этот момент девочка подошла к нему сзади и встала рядом.
– Осторожно, – сказала она, нахмурившись.
Однако мужчина никак не отреагировал на это краткое предупреждение. На его лице лишь отразилась понимающая улыбка.
Девочка продолжила, глядя на тропу, по которой недавно ушла Ёнсо:
– Я спасла ее лишь потому, что ты бы очень грустил, если бы она погибла на той скале. Но ты должен держаться от нее на том расстоянии, которое тебе дозволено. Помни об этом. Ты же знаешь, что происходит с теми, кто смеет ослушаться богов?
На полу в лавке то тут, то там была рассыпана желтая посыпка из фасолевой муки. Именно в ней были вываляны сегодняшние лакомства девочки – рисовые хлебцы. Мужчина прошел по коридору наискосок и сделал широкий жест рукой. Желтая мука с пола поднялась высоко в воздух и рассеялась, как звездный свет. Деревянный пол вдруг вздыбился, и вот уже след от посоха, воткнувшегося ранее у ног неизвестного человека, исчез, словно его смыло морской волной с песчаного берега. Не прошло и минуты, как в лавке воцарилась идеальная чистота.
Мужчина подошел к столу и взял в руки книгу.
– Разумеется. Я просто рад ее снова видеть, – мягко ответил он девочке.
Однако она все еще продолжала хмуриться:
– Врать ты мастак. И что тебе понадобилось от Черныша?
– Всего лишь небольшой подарок для гостьи, которая навестила меня спустя долгое время. Если хотите, я попрошу такой и для вас. Это прекрасный подарок для того, кого вы ждете.
Голос мужчины прозвучал так бесстрастно, что девочка потеряла всякое желание пререкаться и лишь тяжело вздохнула. Ростом она не доходила мужчине даже до пояса, но в ее вздохе чувствовалась такая тяжесть, словно его испустила старуха, прожившая на этом свете по меньшей мере несколько тысяч лет.
Не желая больше разговаривать, девочка отвернулась. А потом и вовсе, раздраженно топая, вышла на улицу. Время было слишком позднее для того, чтобы отпускать маленького ребенка одного, но мужчина и глазом не моргнул. Он невозмутимо продолжал заниматься своим делом: собирал книги и аккуратно раскладывал их по полкам.
Проходя мимо стеллажей, он небрежно ставил на них тома, а те сами собой занимали свои места. Окна тоже закрылись сами по себе, а шторы задернулись.
В последнюю очередь мужчина погасил свет. Магазин постепенно погрузился во тьму. Казалось, он утопает в черной бездне. Когда наступила очередь потушить лампу, стоявшую на письменном столе в кабинете, его взгляд вдруг замер на одной вещице.
Это был тот самый шелковый свиток, который привлек внимание Ёнсо. У верхней кромки отчетливо виднелся рисунок: золотое колесо. А под ним – иероглифы, которые девушке так и не удалось прочитать. Имена и даты рождения разных людей. Начиная с правой стороны, весь свиток был исписан именами, но даты рядом с ними ни разу не повторялись. Словно на надгробии многих поколений одной семьи.
Мужчина провел пальцем по строчкам на свитке. Его палец задержался на последних иероглифах. Именно их так усердно пыталась прочитать сегодня Ёнсо.
Это было ее имя и ее дата рождения.
Он долго смотрел на иероглифы. Задумчиво склонив голову набок, мужчина словно пытался предугадать, что же случится дальше. С улыбкой, в которой смутно читалась надежда, он убрал палец со свитка.
Последняя лампа погасла. Выходя из темного кабинета, он прошептал: «Ну что ж, желаю тебе бессонной ночи».
Как знать, возможно, его слова были обращены к драгоценной гостье, нанесшей ему визит сегодня.
Глава 2. Сад неизбежности