Читаем Книжная магия полностью

Мелвилл вздохнул и потянулся к стационарному телефону. Он быстро отдал кому-то приказ, а потом на несколько минут повисло неловкое молчание. Наконец дверь открылась, в комнату вбежала Беа и обняла дочку.

– Моя чудесная отважная девочка, – прошептала она. – Я знала, что ты справишься. Они здесь?

– Вроде того, – сказала Тилли, которой совсем не хотелось объяснять при Ундервудах, что Архивариусы не смогли решить проблемы Тайной библиотеки, как они рассчитывали. – Мам, познакомься с Уильямом Шекспиром.

Уилл поклонился Беатрисе. Та немного стушевалась, но тут же взяла себя в руки.

– Ну что? Теперь мы можем поговорить? – спросил Мелвилл. – Только сначала устроимся там, где нам никто не помешает.

* * *

Мелвилл и Децима молча вышли из кабинета и повели всех к большой двустворчатой двери в конце коридора, которая вела в главный зал Тайной библиотеки. Обычно, попав туда, Тилли испытывала радостное возбуждение, но на этот раз просторный холл показался ей тёмным и холодным. Звуки их шагов разлетались в пустоте и эхом отражались от высокого потолка. За столами сидело всего несколько библиотекарей, которые старались не встречаться взглядом с гостями и не приветствовали их, когда те проходили мимо.

Обычно Тилли и Оскар всегда шли через коридор, который начинался в дальнем конце зала, но на этот раз их повели к массивному круглому столу в центре. В центре него находилась картотека – шкаф с множеством выдвижных ящиков со всех сторон, в которых хранились записи о каждой книге в Тайной библиотеке. Децима откинула одну из секций стола, закреплённую на шарнирах, и взмахом руки позвала всех за собой. Там, в углублении в полу, оказалась дверь. Чтобы открыть её, Децима сняла с шеи небольшой золотой ключик, висевший на цепочке, и вставила его в едва заметную скважину. Она толкнула дверь, у которой не было ручки, и Тилли увидела пролёты лестницы, убегающие в темноту.

– Почему всё вокруг должно быть такое пугающее? – спросил Оскар.

Вместо ответа Децима потянулась и щёлкнула выключателем. Зажёгшаяся лампа осветила каменные ступеньки.

– Ладно, – сказал мальчик – Видимо, это ваше присутствие всё делает таким страшным.

– Мальчик, зачем ты снова явился сюда? – спросил Мелвилл.

– Я в этой команде за главного, – важно произнёс Оскар.

– Если вы до сих пор этого не поняли, то вас можно только пожалеть, – вставила Беа.

44. Отдел Источников

Лестница спиралью убегала всё дальше в темноту. Тилли, Оскар и Беа молча следовали за Ундервудами, пока не достигли небольшого вестибюля перед большой чёрной дверью с множеством засовов и навесных замков.

– Добро пожаловать в отдел Источников, – сказал Мелвилл. – Можете считать, что вам очень повезло увидеть это место. Немногим книжным странникам выпадает такой шанс.

Несмотря на всё возрастающее волнение, Тилли не терпелось туда попасть. В Отделе Источников хранились оригинальные издания почти всех книг, когда-либо написанных на английском языке! Это место было покрыто завесой тайны, что можно было сказать просто по виду двери, надёжно защищающей потайной зал от вторжения. Здесь книги должны были находиться в сохранности, чтобы никто не смог изменить их сюжет. Но вместо этого тысячи бесценных томов оказались во власти Ундервудов, которые с помощью их получили контроль над книжными странниками.

Девочка ожидала, что Мелвилл достанет какой-нибудь древний металлический ключ, которым станет отпирать замки, но вместо этого он откинул крышку небольшого щитка сбоку от двери. Там оказалась высокотехнологичная цифровая панель.



– Нововведение, – самодовольно бросил он через плечо.

Мелвилл так быстро набрал комбинацию цифр, что Тилли и Оскар не успели её рассмотреть. Сразу после этого все замки и засовы пришли в движение. Когда щелчки прекратились, Мелвилл взялся за ручку и распахнул дверь. Окружавшая их темнота и грандиозность металлической двери навели Тилли на мысль, будто они находятся глубоко под водой и собираются войти через шлюз в огромную подводную лодку.

Девочка ожидала, что внутри их будет ждать что-то невероятное, но увидела лишь сумрачный, промозглый зал с уходящими вдаль стеллажами книг. Отдел Источников напоминал Архив, как абсолютная тьма может напоминать ослепляющий свет. Отдел Источников казался заброшенным местом, где никогда и никто не бывает. Тилли задумалась, всегда ли это было так, или всё дело в том, что власть над ним заполучили Ундервуды. До этого полки с книгами всегда дарили девочке успокоение, они обещали бесконечные возможности, ведь каждая скрывала свой неповторимый мир, новый способ смотреть на привычные вещи, неожиданные знакомства с самыми невероятными персонажами. Но в Отделе Источников книги казались безжизненными и тусклыми, как будто из них высосали всю красоту.

Децима щёлкнула выключателем. Под потолком зажглось несколько ламп, которые едва смогли разогнать темноту, пробиравшуюся в самое сердце.

– Идите за мной, – сказала она и повела всех в глубину зала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тилли и книжные странники

Похожие книги