Читаем Книжный клуб заблудших душ (CИ) полностью

— Я повинна и в смерти Маргарет? — не сдержала едкого замечания, впервые в жизни чувствуя к кому-то столь сильное отвращение.

Лорд Имбарин ничего не ответил, лишь улыбнулся, словно одобряя мои слова. Возможно, просто не ожидал от провинциальной девочки такой смелости? Не знаю, да и не хочу знать. Наоборот, такая вот его реакция, только подстегнула меня.

— Филипп не сам принял смертельную таблетку, верно?! — не вопрос, а утверждение.

— Исключительная проницательность, — насмешливо фыркнул лорд. — Среди полицейских много моих людей, впрочем, ты сама уже в этом убедилась.

Равнодушные слова лорда хлестко ударили по лицу, напоминая о предательстве. На меня будто бы вылили ушат ледяной воды!

Не в силах смотреть на ненавистное лицо, отвернулась, невольно встречаясь взглядом с Дарлом. Но не опустила глаз, с вызовом рассматривая друга и мысленно вопрошая: «Все было игрой?»

Неужели он с самого начала обо всем знал? Или нет… Но что тогда стало причиной его предательства? Я не знала и не уверена, что хотела бы знать. Мне было неприятно. Внутри словно бы разъедающая боль, от которой хочется убежать, но не получается…

Зачем защищал перед королевским магическим надзором, когда те выявили, что я не зарегистрирована? Зачем спасал? Выполнил бы работу Филиппа и все… или не мог? Я нужна была для чего-то…

Имбарин понял все по лицу и взгляду на бывшего приятеля, так как совершенно спокойно произнес:

— Полиция давно прикрывала мой бизнес. Или ты думаешь, как он смог так долго просуществовать? Дарл всего лишь сошка в этой коррумпированной системе.

Грудь сдавили тиски, от боли и бессилия захотелось кричать. Однако я не позволяла эмоциям взять вверх. Нет! Не здесь и не сейчас…

И все же одного я не могла понять. Дарл! Неужели его все устраивает? Быть пешкой в игре этих отъявленных мерзавцев. Вот так просто стоять и слушать, как тебя поливают грязью и спокойно принимать все во внимание. Почему Дарл стал таким? Я же помню его еще совсем маленьким! Помню, каким он был правильным и послушным ребенком в школе…

Стараясь хоть как-то отвлечься от невыносимой боли предательства, сипло спросила о Маргарет:

— Зачем вы убили собственную племянницу? Она обо всем прознала? Решила выдать королевскому магическому надзору?

— Не смеши! Маргарет и так обо всем знала, — отмахнулся мужчина, с легким безразличием складывая руки на груди. И, словно бы желая побольнее ударить, Имбарин гадко добавил: — Моя племянница являлась одной из главных, кто поставлял и находил клиентов.

— Что?! — внутри словно что-то оборвалось. Ведь я помогала ей, думала, что… я с трудом сглотнула, лишь бы не разреветься.

Пусть где-то на подсознательном уровне стала догадываться о причастности Маргарет… но одно дело предполагать, а совсем другое — убедиться.

Будучи удовлетворённый моей реакцией лорд Имбарин, как ни в чем не бывало, продолжил:

— Именно так Маргарет познакомилась с этим проходимцем Чарльзом. Она встречалась с ним в Дарлиде для передачи товара. Мальчишка один из первых покупал «Сиреневый сон»…

— Лорд Имбарин… — обескуражено проговорил Дарл, словно желая остановить поток слов мужчины, но тот лишь раздраженно отмахнулся:

— Она все равно не жилец, после того как я покину эту страну…

Имбарин посмотрел на меня и как-то что ли добродушно улыбнулся:

Полную версию можно приобрести только на книгоне

После интервью я воодушевленная вернулась обратно домой, желая поскорее показать Данкарэ бумаги. Но его все еще не было… квартира пустовала. Однако это нисколько не расстроило, переполняемая радужными эмоциями, решила себя чем-то занять. Первое, что бросилось в глаза — книги! У Данкарэ было их много. Я довольно быстро выбрала по своему вкусу одну из любимых детективных историй. Залезла с ногами в уютное кресло у окна и принялась за чтение, тем самым пытаясь себя немного отвлечь.

Но стоило мне прочитать первую страницу предисловия, как мысли вновь вернулись к беседе с журналистом. Как на нее отреагирует Данкарэ? Надеюсь, хорошо. Может, даже улыбнется, наконец? Ведь дело сдвинется с мертвой точки! Очень бы хотелось, чтобы с его лица сошли хмурость и усталость последних дней.

Однако и вечером Данкарэ не пришел. Так и не прочитав ни строчки, я приготовила ужин и стала ждать, когда же раздастся знакомый дверной щелчок, но его все не было. В итоге уснула за кухонным столом около тарелки остывшего ужина.

Каково же было мое удивление, когда на утро поняла, что Данкарэ не приходил! Неужели всю ночь в КМНа провел?!

Я медленно встала, потягиваясь и разминая затекшие ноги. Мой взгляд невольно упал на тарелку так и недождавшихся Данкарэ кабачков в сыре. Он, наверное, даже и не ел ничего…

Недолго думая, решила сама поехать к следователю. Дело не требовало отлагательств! Я и так слишком долго ждала.

Быстренько перекусила остывшим и потерявшим аппетитность бывшим ужином, поставила воду уже на завтрак и направилась в ванную приводить себя в порядок.

Желая поскорее увидеть Данкарэ, торопливо умылась и приготовила себе первое попавшееся лёгонькое платьице — синее цветастое. Помнится, я в нем ездила в университет Маргарет…

Перейти на страницу:

Похожие книги