Читаем Книжный магазинчик счастья полностью

Разложив свои вещицы, Нина не представляла, чем ей теперь заняться. Потом посмотрела на фургон и поняла, что тот нуждается в хорошей мойке. Проблема в том, сообразила Нина, что когда она каталась на крохотном «мини-метро», она могла проскользнуть где угодно, а вот когда дело касалось фургона… он, словно гигантский слон, был слишком широк для половины улочек этого городка. Одарив фургон строгим взглядом, она подумала, не продлить ли ей аренду велосипеда Аласдера.

Но, собравшись с духом, Нина все же покатила в деревню на скорости десять миль в час – она не была уверена, что они с фургоном могут уж слишком доверять друг другу. По дороге она обдумывала следующую проблему – как ей доставить из Бирмингема остальные книги. По сути, следовало бы просто поехать туда и забрать их, но это невероятно долгий путь, а Нина не была уверена на сто процентов, что ей хватит на это характера, в особенности после едва ли не смертельного испытания в тот раз, когда она пыталась добраться до Бирмингема.

В деревне имелся небольшой бакалейный магазин, покрашенный в симпатичный светло-синий цвет. Внутри какая-то женщина коротко поздоровалась с Ниной, когда та вошла, звякнув колокольчиком над дверью. Хотя магазин и был небольшим, в нем, похоже, имелось все на свете.

Нина посмотрела на завернутые в бумагу бараньи отбивные. На них значилось: «Ферма Леннокса». В Бирмингеме мясо добывалось, как правило, в супермаркетах и было упаковано в пластик. Здесь же Нина увидела нечто совершенно новое. Цыплята тоже здесь продавались. Нина подумала о резвых маленьких курочках, что копались в земле под ее новым окном. Да уж, им жилось намного лучше, чем любому из тех цыплят, которых обычно покупала Нина. Но все равно она предпочла выбрать цветную капусту, чтобы приготовить ее с сыром. Здесь продавали множество местных сыров, каких она никогда прежде не видывала. Женщина заметила растерянность Нины.

– Что-нибудь подсказать? – спросила она. – Я знаю, это немножко смущает.

– Я здесь новенькая, – с улыбкой пояснила Нина.

– О, я знаю! – сообщила женщина. – Я Лесли. Вы купили фургон у Уилли по какой-то безумной причине, вы не умеете его водить, и вы поселились в таинственном коттедже Леннокса.

Она улыбнулась, явно довольная собой. Женщина была невысокой и аккуратной, с обветренными щеками и добродушным выражением лица.

– Таинственном? – переспросила Нина.

– Ну да, никто этот дом не видел с тех пор, как уехала Кейт. На что он похож? Я слыхала, она истратила целое состояние, чтобы заполучить людей из самого Эдинбурга, даже Инвернесс был для нее недостаточно хорош!

– Точно, – согласилась Нина.

– И?.. – Лесли скрестила руки на груди.

Сплетники уже явно обсуждали, за что именно заплатила Нина и что же там такое на самом деле.

– Там очень красиво, – ответила Нина. – Одна стена почти целиком стеклянная, и маленький мезонин в роли спальни, и прекрасный вид.

– Звучит неплохо, – вздохнула Лесли. – А у него автономное снабжение?

– Я не спросила.

Лесли уставилась на нее:

– Вы взяли в аренду дом, даже не выяснив, чем он обеспечен? Сразу видно, что вы иностранка.

Нина никогда прежде не смотрела на себя как на иностранку.

– Там есть дровяная плита, – с надеждой сообщила она.

Лесли расхохоталась так, что Нина ощутила легкую неловкость.

Она набрала столько средств для мытья и чистки, сколько могла унести.

– И для чего все это? – спросила Лесли.

Нина была полна желания поддержать местную торговлю и людей, работавших в этом районе, но теперь эта идея стала угасать.

– Для фургона.

– И что же вы собираетесь с ним делать? Вы не похожи на тех, кто занимается перевозками.

– Вообще-то… – начала Нина.

Она вдруг оробела и попыталась говорить чуть громче. Ведь это теперь стало ее жизнью, она намеревалась сама ею управлять, но внезапно почувствовала себя похожей на рассерженного ребенка – как это часто бывает, когда вы остаетесь сами по себе.

Она глубоко вздохнула:

– Вообще-то, я собираюсь держать разъездной книжный магазин. Поеду в города, где таких магазинов нет, вроде вот этого.

– В самом деле? – вскинула брови Лесли.

– Ну… да, – кивнула Нина, беспокойно оглядываясь вокруг, просто на тот случай, если вдруг Лесли уже припрятала в глубине своей синей лавки целый книжный склад и не намерена одобрять конкуренцию.

– А у вас есть новый роман Эрики Джеймс?

– Боюсь, нет, – виновато ответила Нина. – Но я могу его найти. И у меня есть кое-что еще, что, я думаю, вам даже больше понравится.

Лесли бросила на нее подозрительный взгляд:

– Сомневаюсь.

– В этом можете мне довериться.

– Я сама знаю, что мне нравится! – заявила женщина.

Нина опустила взгляд, теребя в руках кошелек:

– Ну… не важно, надеюсь, мы еще встретимся.


На улице она сразу увидела нескольких человек, топтавшихся вокруг фургона, они стали заглядывать внутрь, когда Нина отперла заднюю дверцу. Книги все еще лежали в коробках на полу, но люди стали тянуться к ним, брать, рассматривать.

– Привет всем, – застенчиво сказала Нина.

Ее собственные руки были заняты бутылками с моющими средствами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шотландский книжный магазин

Книжный магазинчик счастья
Книжный магазинчик счастья

Несмотря на свою застенчивость, Нина Редмонд одержима подлинной, всепоглощающей страстью. Она любит книги – и конечно, читателей, ведь Нина работает в одной из старых библиотек Бирмингема. Но библиотеку закрывают. Как жить дальше, а главное – на что жить? Все, что Нина умеет делать в свои двадцать девять лет, – искать «конкретные книги для конкретных людей». И тут она понимает, что больше всего на свете ей хотелось бы открыть маленький книжный магазин! И она решается на отчаянный шаг: едет в Шотландию, где по объявлению продается старый фургон, покупает его и приспосабливает под передвижную книжную лавку. Покоренная красотой и своеобразием шотландской земли, Нина остается здесь надолго. Ее ждут новые встречи, и одна из них обещает очень многое…Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Книжный магазинчик у озера
Книжный магазинчик у озера

Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать. Зои храбро сражается с трудностями, но кто знает, как повернулась бы ее здешняя жизнь, если бы не любовь к книгам… Еще один «книжный» роман Дженни Колган – впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
500 миль до тебя
500 миль до тебя

Медсестра Лисса очень любит свою работу и прекрасно заботится о пациентах, а вот кто позаботится о ней самой?.. Сильный стресс выбил ее из колеи, и тяжелые воспоминания не дают покоя. Чтобы сменить обстановку, Лисса с радостью хватается за возможность уехать из суетного Лондона в тихий уголок Шотландии… А в тихом уголке Шотландии, примерно в 500 милях севернее британской столицы, бывший военный фельдшер, а ныне медбрат патронажной службы Кормак принимает предложение переехать в Лондон по программе обмена для медицинского персонала.Итак, коллегам пришлось заочно познакомиться. Поменявшись местами, они поддерживают связь друг с другом, делятся профессиональным опытом, постоянно переписываясь по электронной почте, и… открывают для себя новую глубину чувств. Что же произойдет, когда Лисса и Кормак наконец встретятся?..Впервые на русском!

Дженни Колган , Дженни Т. Колган

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги