Читаем Кобель (СИ) полностью

- Кстати, в оправдание Флёр и её преданного интересам этой птичьей общины поведения. Вчера в зале для коктейлей она объяснила коллегам, что я для тебя как бы тренер в этом самом вопросе. Типа преподавателя полового воспитания. То есть - очень важный человек, неприкосновенность которого не менее важна, чем сохранность драгоценного тебя. И ещё - община наняла несколько частных детективов, чтобы разобрались во всех обстоятельствах странностей, произошедших с тобой в Британии.

***

До полудня Гарри научился кое-как держаться на воде и даже немного перемещаться в заданном направлении. Он совершенно не боялся этой податливой стихии, но никакими навыками плавания не обладал. Потом Гермиона, выдала очередную книжку из составленного для Поттера плана чтения - “Пятнадцатилетний капитан”. Сказала, что это классика французской литературы, посильная для восприятия в его возрасте. Следующая будет “Белый отряд” - это уже из сокровищницы британской литературы. А потом из американской - “Том Сойер”

Были разнообразные игры на свежем воздухе, купание, по результатам которого гриффиндорцу удалось изобразить брасс. Ныряние с маской и ластами - несколько вейл не преминули проплыть перед ним в своём птичьем облике - на малых глубинах они чувствовали себя в воде, как рыбы. Попробовали даже буксировку за крупной птицей, пытающейся взлететь. Но тут ничего, кроме веселья и брызг не получилось. Сытный ужин и спокойный сон набегавшегося подростка. И утренняя гостья, которую пришлось честно порадовать, усадив на комод. Ну, так скорее всего удаётся привести даму в деятельное расположение духа, если в нужное время полизать в нужном месте.

В воскресенье Гермиона, узнавшая, что в поместье имеется конюшня, напросилась на верховую прогулку. Сама она великой наездницей не была, но в седле держалась уверенно, а вот Гарри пришлось немного страдать при переходе лошадки на рысь, и натурально мучиться в случае галопа. Зато красот наосматривали великое множество. Все с непонятными и не запоминающимися французскими названиями. Утренняя гостья в понедельник ушла несолоно хлебавши - кавалер так и не вернулся в форму после контакта с седлом.


========== Глава 12. Маковка лета. Суматошный день. Утро ==========


Таких прекрасных каникул у Гарри отродясь не бывало. Он много гулял по маггловскому Лондону с Гермионой. Читал, бывал на пляжах и в аквапарках, занимался с Флёр заклинаниями, делал домашнее задание или завеивался на аттракционы. Пробовал рыбачить с отцом Гермионы, но клевало плохо, зато после одного единственного “Акцио рыба” пришлось в темпе вальса отпускать обратно в воду не меньше сотни фунтов вылетевшей на берег этой самой рыбы всевозможных видов.

В поместье Делакуров его больше не приглашали, и новых вейл в хогсмитском доме не появлялось. В одну из суббот ребята дождались прибытия Гермионы из родительского дома и уселись завтракать, предвкушая запланированное на сегодня посещение Гринвича.

- Флёр. Ведь этот дом куплен на деньги твоих родителей. Я хотел бы вернуть его стоимость - у меня для этого достаточно средств.

- Община вейл уже всё компенсировала, - улыбнулась француженка. - Это не очень большая организация, но члены её - дамы состоятельные. Они считают разумным поддержать такого славного парня, в том числе, и материально.

- Хорошего? - заломила бровь Гермиона. - Чем же, интересно?

- Он с первой попытки обрюхатил и мою бабушку, и старушку Чекиту - одного из авторитетнейших целителей Аргентины. И даже Диану Веласкес из Уругвая, которая за пятнадцать лет супружеской жизни так и не смогла ни разу залететь.

- Разве Чекита старушка? - удивился Гарри. - Не девочка уже - это видно, но женщина в соку - уж чего не отнимешь, того не отнимешь.

- Ну, не совсем старушка - всего девяносто три года. Вейлы не так быстро стареют, как обычные волшебники, - Флёр взяла ещё одну сосиску. - Очень кушать хочется.

- А чем они зарабатывают? - поинтересовалась Гермиона.

- Быть птицей иногда очень удобно. Особенно морской. Разыскивают потерпевших бедствие, наводят рыбаков на уловистые места, наркомафию грабят.

- Как это, наркомафию? - не понял Гарри.

- Мы очень сильные бойцы, - объяснила Флёр. - Внезапно появляющиеся благодаря аппарации. Хлопок, три “Ступефая” и кофр с выручкой был ваш, стал наш. На просторах Южной и Центральной Америк есть, чем заработать, если про тебя и твои уникальные возможности никто не знает. Нас ведь не много - около семи сотен на весь мир. Живём рассеянно по берегам морей и океанов. Скрываемся от всех - если чуть кто где наследил, сразу уезжает. А иные переживают по нескольку мужей, выходя за состоятельных людей. Община, на самом деле, занимается многими неприметными, но прибыльными делами, не слишком заботясь об уплате налогов.

- А мужья умирают от чего? - спросила Гермиона.

- От старости, конечно. У Чекиты сейчас четвёртый. Только ребёнок был всего один. От какого-то морячка из Кейптауна. Это ещё до Второй Мировой.

- То есть вейлы отдаются не только волшебникам?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее