Читаем Кобель (СИ) полностью

- Не только - никогда не угадаешь, от кого залетишь, - наморщила лобик Флёр. - Моей маме повезло - ей не пришлось вести себя подобно шалаве, потому что папа оказался очень даже способным. И мне посчастливилось с Гарри.

- Но приходится делиться? - ехидно отметила Гермиона.

Флёр только руками развела:

- Кстати. В Британском Министерстве Магии сейчас нарастает тихая паника по поводу исчезновения Избранного. Куча ищеек направлена по следу. Официально дело ведёт выпускница Академии Аврората этого года, отличница и метаморф Нимфадора Тонкс. Вот её фотографии, - на стол легло несколько изображений, как подвижных, волшебных, так и статичных, маггловских.

- И где, интересно, настоящая? - полюбопыствовал Поттер, перебрав снимки.

- Никто не знает. Эта юная аврор так непринуждённо меняет облик, что догадаться могут немногие. У неё есть одно неудобное свойство - она, кроме официальной службы, числится ещё и в организации “Орден Феникса”, созданной и руководимой Дамблдором.

- Двойной агент? - не поняла Гермиона.

- Сложно ответить утвердительно. Дамблдор - Верховный Чародей Визенгамота. То есть - законодательно-судебного органа, в компетенции которого, в том числе, и снятие и назначение Министра Магии - главы исполнительной власти, которому, естественно, подчиняется аврорат.

- Как всё запутано! - воскликнул Поттер. - А эта, Нимфадора, чего она успела накопать?

- Так откуда же это знать? Она про свои успехи не нашей общине докладывает, а я могу опираться только на слухи, циркулирующие среди рядовых сотрудников Министерства. От себя добавлю, что считаю эту девицу чем-то вроде отвлекающего фактора. На самом деле поисками заняты более опытные сотрудники. Кстати. Твоя, Гарри, сова. Она ведь очень приметная.

- Приметная, - кивнул Поттер. - А что, в министерстве не знают на чьё имя куплен этот дом?

- Мерлин! - хлопнула себя ладонью по лбу француженка. А Гермиона хмыкнула.

- Тук-тук! - донёсся из прихожей стук дверного молотка.

Вглянув через щель между оконных занавесок, Гарри расплылся в улыбке:

- Полагаю, к нам пришел отвлекающий фактор. Девочки! - обратился он к Флёр и Гермионе. - Уходите через камин. Раз я хозяин - мне и открывать. Но нельзя никому показывать, что мне тут очень хорошо. Винки, убери со стола посуду, по которой можно догадаться, что я только что ел. А потом спрячь с видных мест признаки присутствия в доме женщин.

Гарри направился к входной двери, а Флёр буквально утащила за собой пытающуюся что-то вякнуть Гермиону: - Повелитель повелел, - прошипела она, нагребая горсть летучего пороха.

***

На крыльце стояла милая девушка без единого признака косметики на лице. То есть - весь шарм натуральный. Русые волосы, слегка приталенная мантия, распахнутая спереди и открывающая вид на лёгкое летнее платье, облегающее грациозную фигурку.

Гарри сразу распахнул дверь:

- Здравствуйте, проходите, пожалуйста. Позвольте вашу мантию, - взгромоздив верхнее одеяние на вешалку у входа, Поттер продолжил любезничать и приветливо улыбаться. - Завтрак уже готов. Не откажите в любезности разделить со мной эту скромную трапезу.

Да, он сознательно атаковал посетительницу водопадом галантности, давая девчатам время смыться, а Винки - навести в доме марафет.

Ответом была смущённая улыбка и видимая покорность - гостья прошла на кухню, где послушно заняла место за обеденным столом, а Гарри принялся заново накрывать - домовушка успела убрать все признаки проходившего здесь минуту назад приёма пищи. Бутылку белого вина, на три четверти полную, он тоже водрузил на столешницу, не забыл поставить фужеры, налив в каждый на две трети.

- Итак, - произнёс он загадочным тоном, поднимая свой бокал, - меня зовут Гарри.

- Тонкс, - ответила девушка.

- За ваше прекрасное имя, - сделав скромный глоток, юноша продолжил: - вот отличные креветки, а здесь картошечка, жареная по-золотистому. Ломтики мяса индейки в сухарях, форель в кляре и испанские оливки без косточек.

Аврор послушно отведывала, одобрительно кивая, в то время, как на лице её отражались признаки активной мозговой деятельности - то бровки сбегутся, то лобик наморщится.

- Кстати! - всеми силами стараясь оттянуть момент, когда придётся отвечать на вопросы, продолжал наступление подросток. - Вы ведь образованная волшебница. А я новичок в мире магии. Недавно встретил в книжке непонятное слово - “метаморф”. Не расскажете мне, что оно значит?

- Тонкс - фамилия, а не имя . Просто моё имя мне не нравится. А метаморф - волшебник, способный себя изменять, - подозрительно зыркнув, заговорила девушка.

- Изменять себя! Знаете, у меня с волосами что-то непонятное. Если их прилично постричь или даже уложить, они вскоре превращаются в нечто лохматое и начинают топорщиться. Это, случайно, не признак метаморфизма.

- Признак. Но не очень ярко выраженный. Думаю, при некоторой настойчивости вам удастся совладать с управлением этим свойством своей шевелюры.

- Ты поможешь мне?

- Не знаю. Я ведь от природы полный метаморф - у меня никогда не было ни малейших проблем с контролем внешности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее