Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

Зеленеют, зацветаютЧерешни и вишни.В тихий садик Катерина,Как и прежде, вышла.Но уже не запевает,Как тогда бывало,Когда друга молодогоЖдала-поджидала.Приумолкла КатеринаОт тоски-печали,А соседи, а соседкиУши прожужжали.Пересуды да насмешкиЗлобою повиты…Где ж ты, милый, чернобровый?В ком искать защиты?Ой, далеко чернобровый,И ему не видно,Как враги над ней смеютсяИ как ей обидно.Может, лег он за ДунаемВ могилу сырую?{18}Иль в Московщину вернулсяДа нашел другую?Нет, не лег он за ДунаемНа глухом кладбище,А бровей таких на светеНигде он не сыщет.Пусть в Московщину поедет,Пусть плывет за море —С кем угодно КатеринаКрасотой поспорит.Черны брови, кари очи,Молодая сила.Только счастье мать роднаяДать ей позабыла.А без счастья ты на свете,Как в поле цветочек:Гнет его и дождь и ветер,Рвет его кто хочет.Умывайся ж, Катерина,Горькими слезами!Москали давно вернулисьДругими путями.IIЗа столом отец угрюмоНа руки склонилсяИ на свет смотреть не хочет,В думу погрузился.На скамейке, возле мужа,Села мать-старухаИ, слезами заливаясь,Вымолвила глухо:«Что же, доченька, со свадьбой?Отчего ж одна ты?Где жених запропастился?Куда делись сваты?Все в Московщине.Ступай же,Там проси защиты,А о матери родимойЛюдям промолчи ты.Знать, в несчастную годинуТебя породила.Коли б знала, что случится,Лучше б утопила…Не увидела б ты горя,Не была б несчастной…Дочка, доченька родная,Мой цветочек ясный!Словно ягодку на солнце,Я тебя растила.Дочка, доченька, голубка,Что ты натворила?…Что ж… ступай в Москву к свекрови!Так уж, видно, нужно,Мать послушать не хотела —Будь хоть ей послушна.Поищи ее да с неюТам и оставайся.Будь довольной, будь счастливойИ не возвращайся,Не ищи дорог обратныхИз дальнего края…Только кто ж меня схоронитБез тебя, родная?Кто поплачет надо мною,Над старухой хилой?И калину кто посадитНад моей могилой?Кто молиться будет богуО душе о грешной?…Дочка, доченька родная,Мой цветочек вешний!..Что ж… иди!»И пошатнулась,В путь благословляя:«Бог с тобою!» — и упала,Словно неживая…«Уходи! — прибавил старый. —Что остановилась?…»Зарыдала Катерина,В ноги повалилась:«Ой, прости ты мне, родимый,Что я натворила!Пожалей свою Катрусю,Голубь сизокрылый!»«Пусть господь тебя прощает,Пусть жалеют люди!Молись богу и — в дорогу!Отцу легче будет».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги