В паре десятков метров прямо перед нами высадилась группа зачистки, облаченная в черную броню, с автоматическими винтовками на изготовке. В группе преимущественно состояли роботы. Вместе с ними была пара человек. Механические бойцы выглядели как скелеты, на груди и конечностях которых прикреплены листы брони. Шлемы людей полностью их обезличивали, а в центре их лицевых масок горели красные линзы визоров, создающих в полумраке инфернальный образ бойцам. Их броня была массивна на ногах, груди и плечах, при этом оставляла незакрытые участки тела. Между нами и корпоратами промеж цилиндрических капсул выбежала группка местных ополченцев с винтовками и автоматами. Между ними и группой зачистки завязался бой. Мы разбежались по сторонам в укрытия. Автоматная трель начала рвать и не без того переполненную шумом округу. Металлические укрытия глухо звенели от попаданий пуль, проникающих сквозь листы корпусов, сродни острому ножу, разрезающему масло. Рикошеты отдавались эхом внутри помещений. Перевес был на стороне корпоратов. Местные несли потери. Пара из них укрылись за капсулой. Один из бойцов группы зачистки достал гранату, активировал ее и замахнулся для броска, но телохранители Ти Джея решили воспользоваться моментом и пристрелили того. Граната упала вместе с корпоратом, а через пару секунд раздался резкий хлопок, поднялась пыль и в воздух взметнула земля и щебень. Невидимая и ощутимая сила моментально дошла до укрытий, ударив по окружающим корпусам. Взрыв гранаты забрал нескольких бойцов группы. Оставшихся в живых, включая и местных бойцов, наемники Ти Джея добили, освободив нам дорогу вперед. Мы двинулись дальше. Медленно, но верно пробиваясь к транспорту. На развилке, ведущей к окраине с одной стороны, и к складам с другой — мы остановились.
— Крис, ты с нами, — быстро сказал Ти Джей.
— Нет, я должен забрать аэромобиль. Смогу прикрыть вас, — ответил я.
— Ты в своем уме? Брось их машину! Надо сваливать, пока можем! − крикнул контрабандист.
— Андроид должен остаться целым. К тому же, возможно, из-за маячка они не станут стрелять по мне. Так что бегите на свой транспорт. Встретимся в воздухе.
Мы разделились. Спорить не было ни минуты. Я взял андроида за локоть и потащил к складу. Возле ангара было спокойно. На отдалении до сих пор слышались выстрелы и взрывы. В небе прогремел сильный хлопок: это оказался десантный корабль, который теперь изрыгал пламя из дыры в борту и несся к земле. Столкновение с землей отдалось легкой тряской. Мы осторожно зашли в помещение склада. Внутри находилось несколько охранников, от которых мне удалось избавиться точными выстрелами. Те отстреливались, но в панике ни у одного из них не удалось задеть меня.
Очистив путь к аэромобилю корпорации, я провел необходимые махинации с запуском всех систем. С переднего сиденья я забрал свой револьвер на смену опустевшему пистолету и усадил туда андроида. В этот момент кто-то схватил меня за плечи и сильным резким движением бросил прочь от машины. Это был Герберт. На его плече висело ружье, которое я приметил в медицинском блоке на стене. Он подошел ближе, перехватывая ружье в руки.
— Далеко собрался, гаденыш? — прохрипел он.
Быстрым и отточенным движением я прицелился и выстрелил. Герберт увернулся. Пуля прошла по касательной по крыше аэромобиля, оставив приметную царапину. Следующим шел выстрел Герберта, но до того, как он нажал на курок, мне удалось отпрыгнуть за багажник аэромобиля. Дробь из ружья ударила по машине и отскочила от бортового покрытия. «Один патрон есть, остался второй» — сказал я себе. По мягким шагам Герберта я понял, что старик обходит аэромобиль со стороны капота. Поймать грудью дробь из охотничьего ружья — плохое окончание дня, а поймать ее с расстояния в чуть больше метра — полная срань! Я отполз к капоту так, чтобы между мной и стариком сохранялось расстояние. Николсон встал перед багажником. В этот момент я показался из-за капота. Старик это заметил и прицелился. Я выстрелил сквозь перекрестье хвоста аэромобиля. Пуля попала ему в плечо. Николсон выронил ружье из рук, но не замешкался и в несколько широких шагов подбежал ко мне, прикрываясь машиной, перескочил через капот и ударил меня в грудь ногой.
Моя рука непроизвольно сжалась и нажала на курок, однако пуля попала только в лобовое стекло, не пробив его. Герберт выбил револьвер из руки и прижал меня к полу. Одной рукой он душил, а другой, не смотря на пулевое ранение, принялся бить. Следовало признать, что старик оказался сильнее, чем я ожидал. Я пытался поймать его руку, схватить ее и не дать нанести еще один удар, но рука Герберта постоянно выскальзывала. Кислорода становилось все меньше. Я ударил по внутренней стороне локтя душащей и прижимающей меня к полу руки — та согнулась, и Герберт чуть не рухнул мне на голову всем своим весом. Оттолкнув его в сторону, я быстро встал. Герберт не растерялся и в ответ ринулся мне в ноги, ухватился за бедра, поднял и бросил вновь на бетонный пол.