325, 326.
Анди откашлялась.
– Расскажите нам немного об этом королевстве, голубчик.
– С удовольствием, мисс. Герминия стала независимым королевством около пятидесяти лет назад. Королевство чеканит собственную монету, взимает налоги и сборы, имеет суверенную конституцию, полицию, небольшую армию и процветающую экономику.
– Так эти барашки… – начал я, показывая, будто заинтересовался.
– Нет-нет. – Шофер поджал губы. – Мы в Герминии барашков не едим, не продаем и даже не стрижем. Барашки священны. Истинное богатство Герминии скрывается на морском дне. Это нефть.
327, 328, 329.
Барашки попадались все реже, розовых кустов становилось все больше, а наш славный шофер продолжал рассказывать:
– Еще у нас есть послы, которые добиваются, чтобы ООН и Европейский союз признали Королевство Герминия дружественным государством, хотя никаких политических компромиссов мы не допускаем. Мы – неприсоединившееся государство, мы боремся только за мир.
Последний поворот.
330.
И внезапно перед нами вырос дворец. Вернее, самый настоящий шотландский замок – серые камни, островерхие башни, великанские клыки навесных бойниц и круглые желтые драконьи глаза окошек.
На фронтоне замка я прочитал девиз.
Шофер уехал ставить машину позади замка, а мы перешли через ров по подъемному мосту и остановились перед дубовой дверью. (Я не осмелился предположить, что она из баобаба, это дерево, должно быть, тоже слишком священное, для того чтобы превращать его в доски!)
Дверь открылась.
За ней стоял седобородый дворецкий в желтом шарфе и большом тюрбане, спускавшемся до самых глаз. Невысокий, но крепкий. Закрыв за нами тяжелую дверь, он пригласил нас подняться по лестнице в большую гостиную.
Мы вошли, да так и замерли на месте.
В просторном зале с огромным камином и мощными, как ветви баобаба, балками под потолком была собрана самая ошеломляющая коллекция предметов из «Маленького принца», какая только могла существовать.
Я-то, конечно, не специалист, но и на специалистку Анди коллекция произвела не меньшее впечатление. Все эти предметы хранились в застекленных витринах, точно бесценные реликвии. Я узнал шпагу Маленького принца, звезды, украшавшие его эполеты, стул, на котором он сидел, любуясь закатами, лейку, ширму и стеклянный колпак для его розы, сковородку, стоявшую на маленьком вулкане. Здесь было собрано все до последней мелочи!
У противоположной стены, в витринах, освещенных вделанными в серый камень витражами в виде роз, находились телескоп астронома, большой атлас и лупа географа, ружье охотника, галстук делового человека.
Анди, совершенно зачарованная, только головой вертела.
Но самое прекрасное было еще впереди. На самой большой стене были выставлены издания «Маленького принца» на всевозможных языках! Перед нашими глазами были разные алфавиты, Маленькие принцы всех цветов, самолеты, планеты, звезды… как будто дети из всех стран, из всех племен мира взялись за руки.
Они меня заворожили, и я принялся считать.
– Триста восемнадцать переводов, – сообщил дворецкий у меня за спиной. – Самая большая в мире коллекция изданий книги, переведенной на самое большое число языков мира. Самая всемирная сказка из всех когда-либо напечатанных. У некоторых отсталых народов, лишенных письменности, это даже единственная записанная история. Взгляните на эти издания для аутистов, азбукой Брайля – для слепых, даже на галактическом языке «Звездных войн», алфавитом ауребеш. А здесь книга на иврите для палестинских школьников. Разве можно придумать более могущественный символ мира?
Он дал нам еще несколько минут полюбоваться коллекцией, потом деликатно кашлянул.
– Не угодно ли вам пройти в тронный зал?
И открыл еще одну дверь. Мы вошли в зал, полностью обшитый деревянными панелями. К ним были прикреплены несколько карт и пейзажей – виды пустыни и изображения вулканов.
Анди принялась изучать фиолетовые цветочки, украшавшие очень простой и все же величественный трон, затем – лежавшую на подушечке корону. А я не мог отвести взгляда от одной из карт на стене.
Я не верил своим глазам. Карта была нарисована на шкуре.
Похоже, это была та самая знаменитая карта Пири Рейса!
И, не успел я сказать об этом Анди, мажордом снова кашлянул.
– Его величество Изар Первый сейчас вас примет.
XXVIII
Король был облачен в пурпур и горностай.
– А, вот и подданные! – воскликнул он и расхохотался, явно довольный своей шуткой.
Он был до того мал ростом, что его великолепная мантия стелилась по полу. На широких плечах сверкали звезды.
–
Мы повиновались. Корона была ему велика и сползала на глаза, но оставшаяся на виду часть лица о чем-то мне напоминала, вроде бы я уже где-то его видел, но воспоминание ускользало.