Читаем Код Альтмана полностью

– Она не из этих мест, – по-английски сказал Фэн МакДермиду. – Она говорит на мандаринском диалекте Пекина и более северных районов. – Он еще раз небрежно ткнул Рэнди ногой и перешел на мандаринский: – Что ты делаешь так далеко от дома? Как ты оказалась в Гонконге?

Рэнди вновь застонала – жалкое испуганное ничтожество, на которое обратил внимание великий могущественный человек.

– На земле моих отцов нет работы! – вскричала она и, всхлипнув, добавила: – Я уехала в Гуанчжоу, но здесь лучше платят.

– Что она говорит, черт побери? – спросил МакДермид.

Фэн повторил по-английски слова Рэнди.

– Обычная история. Миллионы крестьян уходят из деревень, чтобы найти хотя бы какую-нибудь работу в городах.

– Из этих миллионов только она вздумала следить за мной. Кто послал ее шпионить?

Фэн перевел вопрос, добавив от себя несколько предложений:

– Ты следила за господином МакДермидом почти целый день. Неужели ты думала, что мы тебя не замечаем? Господин МакДермид очень важный человек. Если не хочешь, чтобы тебя забрали в полицию и засадили в тюрьму до конца твоих дней, расскажи нам, кто тебе платит и что он велел тебе разузнать.

Фэн Дунь и двое его подручных поймали ее в саду особняка МакДермида, когда она подслушивала у окна спальни, и с тех пор Рэнди раздумывала над тем, как объяснить свои действия, чтобы ей поверили. Очень многое зависело от подозрительности Фэна и МакДермида, от того, что именно им приходится скрывать, сколько у них врагов и как эти двое их распознают.

Она решила еще чуть-чуть потянуть время, изображая из себя испуганную простодушную крестьянку, а потом скормить им сказку о «загадочном незнакомце».

– Мне были нужны деньги, – жалобно произнесла она. – Ворота в сад были открыты, я услышала голоса и подошла к дому, чтобы попросить помощи у богатого иностранца.

Нога Фэна метнулась вперед так быстро, что Рэнди заметила это, только когда у нее под ребрами возникла резкая мучительная боль.

Она завизжала, будто поросенок, которого тащат на убой к мяснику. Извиваясь на полу, она с трудом выдавила:

– Моей семье нужны деньги. Я зарабатываю на фабрике слишком мало, чтобы посылать деньги в деревню. Мне нужно больше денег. И… иногда мне приходится воровать. В таком красивом доме должно быть много денег… много красивых вещей, которые можно украсть и продать…

– Глупая деревенщина! – Бледное лицо Фэна порозовело и исказилось от гнева. – Ты следила за господином МакДермидом целый день и, может быть, даже дольше! Ты шпионила за ним!

Рэнди устроила представление, показав все, на что была способна. Она плакала, пресмыкалась, умоляла; она обхватила ноги МакДермида и, рыдая, смотрела в его лицо, на котором было написано отвращение.

Фэн выругался по-мандарински, схватил ее за ворот и оттащил от МакДермида.

– Ох уж эти крестьяне! Стоит задеть их пальцем – визжат так, словно с них сдирают кожу. Но сейчас я ей устрою такое, что она заплачет по-настоящему. – Он повернулся и негромким голосом быстро сказал двум своим помощникам: – Принесите электроды и паяльную лампу.

Фэн говорил на шанхайском диалекте, но Рэнди понимала его. Ее мысли смешались. Она выдерживала пытки не хуже большинства агентов, однако сопротивление истощит ее силы, и даже если ей представится возможность бежать или подоспеет помощь, она не сумеет ею воспользоваться. Впрочем, у Рэнди оставался вариант, которому они безусловно поверят. Она могла выдать им Джона.

Джон уже пострадал и, насколько она могла судить, довольно серьезно. Собрав всю волю в кулак, Рэнди посмотрела на него. Джон буквально висел на веревках и был без сознания. Он даже не стонал. Но Рэнди ничем не могла бы помочь себе и ему, если бы и ее тоже замучили. Она ничего не смогла бы сделать для своей организации и, уж конечно, для Америки.

Пусть они приносят паяльную лампу, электроприборы и другие средства из пыточного арсенала Фэн Дуня. Если они начнут с электродов, Рэнди испытает болезненный шок, который, насколько ей было известно, не грозит сколько-нибудь пагубными последствиями. Но она сломается и выдаст Джона только после второго или третьего разряда. Чем дольше она будет терпеть, тем убедительнее покажутся ее слова. Если пытка начнется с паяльной лампы, Рэнди придется рискнуть и «расколоться» раньше. Огонь пугал ее.

Двое ухмыляющихся мужчин вернулись с пыточными инструментами. Физическая реакция Рэнди оказалась неподвластна разуму, и только секунду спустя она сообразила, что Фэн Дунь наблюдает за ней.

Он вновь улыбнулся.

– Зажгите лампу, – велел он одному из своих людей, а другому сказал: – Принеси еще одно кресло. Сними с нее сандалии.

Ральф МакДермид судорожно сглотнул:

– Вы уверены в том, что это необходимо?

– Да, «тайпан». – В голосе Фэна угадывалось раздражение. – В таких делах не обойтись без грязи или даже крови.

Второй помощник принес кресло, стоявшее в углу. Фэн ухватил Рэнди за плечи. Женщина бессильно обвисла в его руках, но он поднял ее с такой легкостью, словно она была соломенной куклой, и усадил в кресло. Первый помощник зажег паяльную лампу, а второй снял с Рэнди сандалии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы