Читаем Код да Винчи полностью

бы мою задачу. А я рисковал всем, черт знает на что только не шел, лишь бы обойтись с вами, как подобает благородному человеку.
"This is noble?" Langdon demanded, eyeing the gun.— Это вы называете благородством? — Лэнгдон выразительно покосился на ствол револьвера.
"Sauniere's fault," Teabing said. "He and his senechaux lied to Silas. Otherwise, I would have obtained the keystone without complication. How was I to imagine the Grand Master would go to such ends to deceive me and bequeath the keystone to an estranged granddaughter?" Teabing looked at Sophie with disdain. "Someone so unqualified to hold this knowledge that she required a symbologist babysitter." Teabing glanced back at Langdon."Fortunately, Robert, your involvement turned out to be my saving grace. Rather than the keystone remaining locked in the depository bank forever, you extracted it and walked into my home."— Во всем виноват Соньер, — поспешил вставить Тибинг. — Это он и его senechaux солгали Сайласу. В противном случае я получил бы краеугольный камень без всяких осложнений. Откуда мне было знать, насколько далеко зайдет Великий мастер в стремлении обмануть меня, передать камень своей не имеющей никакого к нему отношения внучке? — Тибинг с упреком взглянул на Софи. — Созданию настолько никчемному, что ей потребовался в качестве няньки и поводыря крупнейший специалист по символам. — Тибинг снова обернулся к Лэнгдону.— К счастью, Роберт, ваше участие все изменило. Оказалось для меня даже в какой-то степени спасительным. Камень мог остаться запертым в том банке навеки, а вы заполучили его и доставили мне прямо по адресу.
Where else would I run? Langdon thought. The community of Grail historians is small, and Teabing and I have a history together.Что же теперь делать?Может, согласиться? — думал Лэнгдон. Ведь как бы там ни было, а нас с Тибингом действительно многое объединяет.
Teabing now looked smug. "When I learned Sauniere left you a dying message, I had a pretty good idea you were holding valuable Priory information. Whether it was the keystone itself, or information on where to find it, I was not sure. But with the police on your heels, I had a sneaking suspicion you might arrive on my doorstep."Теперь в голосе Тибинга звучали нотки самодовольства:— Когда я узнал, что Соньер, умирая, оставил вам последнее послание, я сразу понял: вы завладели ценной информацией Приората. Что это: краеугольный камень или же сведения о том, где его искать, — я не знал, мог только гадать. Но когда полиция села вам на хвост, я был почти уверен: вы непременно придете ко мне.
Langdon glared. "And if we had not?"— А если бы не пришли? — огрызнулся Лэнгдон.
"I was formulating a plan to extend you a helping hand. One way or another, the keystone was coming to Chateau Villette. The fact that you delivered it into my waiting hands only serves as proof that my cause is just."— Ну, у меня уже созревал план, как протянуть вам руку помощи. Короче, так или иначе, но краеугольный камень должен был оказаться в Шато Виллет. И тот факт, что вы привезли его прямехонько ко мне, лишь подтверждает: я был прав.
"What!" Langdon was appalled.— Что?! — возмущенно воскликнул Лэнгдон.
"Silas was supposed to break in and steal the keystone from you in Chateau Villette—thus removing you from the equation without hurting you, and exonerating me from any suspicion of complicity. However, when I saw the intricacy of Sauniere's codes, I decided to include you both in my quest a bit longer. I could have Silas steal the keystone later, once I knew enough to carry on alone."— Сайлас должен был проникнуть в Шато Виллет и отобрать у вас камень. И таким образом вывести вас из игры, не причинив вреда. А заодно отвести от меня все подозрения. Однако стоило мне увидеть, как сложна загадка, все эти коды Соньера, я решил подключить вас к поискам решения, хотя бы на время. А с камнем можно было и подождать. Сайлас мог отобрать его и позже.
"The Temple Church," Sophie said, her tone awash with betrayal.— В церкви Темпла, — протянула Софи, и в голосе ее звучали гнев и отвращение к предателю.
Light begins to dawn, Teabing thought. The Temple Church was the perfect location to steal the keystone from Robert and Sophie, and its apparent relevance to the poem made it a plausible decoy. Remy's orders had been clear—stay out of sight while Silas recovers the keystone. Unfortunately, Langdon's threat toВсе мало-помалу встает на свои места, подумал Тибинг. Церковь Темпла представлялась идеальным местом, где можно было беспрепятственно отобрать камень у Софи и Лэнгдона. К тому же завлечь их туда не составляло труда, тому способствовали намеки на захоронение
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы