Neveu were willing participants in the sting, I do not know. Captain Fache tends to keep his more creative methods to himself. All I can confirm at this point is that the captain has successfully arrested the man responsible, and that Mr. Langdon and Agent Neveu are both innocent and safe." | добровольными участниками этого плана, не знаю, не могу сказать. Капитан Фаш редко делится подобной информацией с подчиненными, что, как мне кажется, вполне объяснимо. Единственное, о чем могу заявить твердо и со всей ответственностью: на данный момент капитан уже арестовал истинного подозреваемого. А мистер Лэнгдон и агент Невё невиновны. |
Fache had a faint smile on his lips as he turned back to Aringarosa. "A good man, that Collet." | Фаш обернулся к Арингаросе, на губах его играла еле заметная улыбка.— Толковый все же малый этот Колле. |
Several moments passed. Finally, Fache ran his hand over his forehead, slicking back his hair as he gazed down at Aringarosa. "My Lord, before I return to Paris, there is one final matter I'd like to discuss—your impromptu flight to London. You bribed a pilot to change course. In doing so, you broke a number of international laws." | Прошло еще несколько секунд. Фаш провел рукой по голове, приглаживая и без того прилизанные волосы, затем взглянул на Арингаросу:— Прежде чем вернуться в Париж, милорд, хотелось бы внести ясность в один вопрос. Речь идет о вашем несанкционированном перелете в Лондон. Чтобы изменить курс, вы подкупили пилота. Известно ли вам, что подобные действия подпадают под статью международного закона о перевозках? |
Aringarosa slumped. "I was desperate." | — Просто я был в отчаянии, — прошептал Арингароса. |
"Yes. As was the pilot when my men interrogated him." Fache reached in his pocket and produced a purple amethyst ring with a familiar hand-tooled mitre-crozier applique. | — Да, это понятно. То же самое подтвердил и пилот в беседе с моими людьми. — Фаш запустил руку в карман и достал толстое золотое кольцо с пурпурным аметистом. |
Aringarosa felt tears welling as he accepted the ring and slipped it back on his finger. "You've been so kind." He held out his hand and clasped Fache's. "Thank you." | У Арингаросы даже слезы на глаза навернулись, когда он принял кольцо от Фаша и надел на палец.— Вы так добры ко мне! — Он взял Фаша за руку, слегка сжал ее в своей. — Спасибо вам. |
Fache waved off the gesture, walking to the window and gazing out at the city, his thoughts obviously far away. When he turned, there was an uncertainty about him. "My Lord, where do you go from here?" | Тот лишь отмахнулся и подошел к окну. Стоял и смотрел на раскинувшийся перед ним город, и мысли его были где-то далеко. Затем снова обернулся к епископу, в голосе его звучали нотки озабоченности: — Скажите, милорд, куда вы потом отправитесь? |
Aringarosa had been asked the exact same question as he left Castel Gandolfo the night before. "I suspect my path is as uncertain as yours." | Примерно тот же вопрос задали Арингаросе, когда накануне ночью он покидал замок Гандольфо.— Полагаю, мои пути столь же неисповедимы, как и ваши. |
"Yes." Fache paused. "I suspect I will be retiring early." | — Да уж, — буркнул в ответ Фаш. И после паузы добавил: — Думаю, скоро подам в отставку. |
Aringarosa smiled. "A little faith can do wonders, Captain. A little faith." | Арингароса улыбнулся:Немного веры — и человек способен творить настоящие чудеса, капитан. Совсем немного веры... |
CHAPTER 104 | ГЛАВА 104 |
Rosslyn Chapel—often called the Cathedral of Codes— stands seven miles south of Edinburgh, Scotland, on the site of an ancient Mithraic temple. Built by the Knights Templar in 1446, the chapel is engraved with a mind-boggling array of symbols from the Jewish, Christian, Egyptian, Masonic, and pagan traditions. | Часовня Рослин, часто называемая собором Кодов, находилась в семи милях к югу от Эдинбурга, в Шотландии. Построена она была на месте древнего храма Митры. Рыцари-тамплиеры, основавшие часовню в 1446 году, щедро украсили ее вырезанными в камне символами. Точнее, совершенно сумбурным набором символов, взятых из иудейской, христианской, египетской, масонской и языческой традиций. |
The chapel's geographic coordinates fall precisely on the north-south meridian that runs through Glastonbury. This longitudinal Rose Line is the traditional marker of King Arthur's Isle of Avalon and is considered the central pillar of Britain's sacred geometry. It is from this hallowed Rose Line that Rosslyn—originally spelled Roslin—takes its name. | Часовня располагалась точно на меридиане, тянущемся с севера на юг через Гластонбери. Эта линия Розы традиционно отмечала остров короля Артура Авалон и считалась точкой отсчета в британской геометрии, связанной со священными символами. Именно от этой линии Розы, в оригинале "Roslin", и произошло название самой часовни. |