Читаем Кодекс Брюса – текст без названия (О небесном мире) полностью

Вот – Град Матери и Единородного. Вот – Единородный, о котором Поселан сказал: "Он существует до Всего". Это он, изошедший из Бесконечности, Бесхарактерности, Без-Отцовства, Самопорождённый Эон, сам себя породивший и выделившийся из Несказанного и Неизмеримого, воистину и реально сущий. Вот он, в котором пребывает Истинно Сущий, то есть он – Непонятный Отец, существующий в собственном Единородном Сыне. И Всё покоится в Несказанном, Невыразимом, Неуправляемом, Безмятежном, о чьей божественности, которая и есть он Сам, никто не может поведать. И когда Фосилампес понял (это), он сказал: "Те предметы, которые воистину и вправду сущие, и те, которые не сущие, – из-за него. Это тот, во имя кого то, что воистину сущее, скрыто, а то, что, воистину, не сущее, проявлено".

Но это действительно Единородный Бог. Это он, кого познали Все. И они стали Богом, и они превознесли Имя его: Бог. Это он, о ком Иоанн говорил, что "В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог. И без Него ничто не начало быть, и то, что начало быть в Нём, суть Жизнь" [Иоан. I.1,3,4].

Итак, вот Единородный, пребывающий в Монаде, словно в городе. И вот – Монада, пребывающая в Сефиус'е, словно некая идея. Вот Сефиус, который пребывает в Святилище, словно король, и он подобен Богу. А вот – Творящее Слово, который управляет Всеми, так чтобы они смогли работать. А вот, согласно приказу Бога-Отца, и Творящий Разум. Вот Он, кому всё творение молится как Богу, как Господу, как Спасителю, как тому, кому они и предоставили самих себя. Это он, которому Все дивятся в силу его красоты и прелести. Это он, кого Все – и те, кто внутри Короны на Главе его, и те, что вне, у Стоп Его, и те, что от Середины, окружающей его – славят, говоря: "Свят, свят, свят Ты, Ты был живым посреди живых, Ты был святым посреди святых, Ты живёшь посреди живущих, и Ты – Отец посреди Отцов, и Ты – Бог посреди Богов, и Ты – Место посреди всех Мест".

И они благословляют его, говоря: "Ты был Домом, и Ты был Жильцом в Доме". И вновь они благословляют его, обращаясь к Сыну, сокрытому внутри него: "Ты – Сущий, Ты – Единородный, и Свет, и Жизнь, и Величие (Харис)".

8. Затем Сефиус послал Искру своего Света к Неделимому. И эта Искра светила и дала свет Всецелому Месту Святой Плеромы. И они видели свет этой Искры Света. И они возрадовались, и воздали мириады мириад прославлений Сефиус'у и проявленной им Искре Света, ибо они увидели, что все их Подобия пребывали в не(й). И опознали эту Искру Света внутри себя как Человека, сотканного из Света и Истины.

И назвали они его Обладающим Всеми Формами, и Чистым, и Недвижимым, и все Эоны назвали его Всесильным, и он – Слуга Эонов, и он служит Плероме.

И Неделимый послал Искру Света из Плеромы. И Троесильный спустился в Места Само-Порождённого. И Они увидели Величие Эонов и Великолепие Эонов Света, который был послан им. И они возрадовались, ибо именно Тот, Кто Сущий прошёл среди них.

. Затем же Покровы приподнялись, и Свет стал изливаться в вещество, которое ниже, и на тех, кто не имел Формы и Подобия. И, таким образом, они обрели Подобие Света. И, в самом деле, некоторые возрадовались, ибо Свет изошёл на них, и обогатились они. Прочие же рыдали, ибо они обеднели, ибо то, что имели они, было отобрано у них. И случилось так, что эманировало Великолепие. И, таким образом, Неволя была пленена. И они воздали почесть Эонам, получившим Искру Света. И были посланы им Смотрители, а именно: Гамалиэль, Стремпсоах, Аграмас, и те, кто был вместе с ним. Они стали Помощниками для веровавших в Искру Света.

9. И в Месте Неделимого пребывали Двенадцать Пружин, и над ними – Двенадцать Отцовств, окружающих Неделимого подобно Глубинам или тем же Вуалям. И на Неделимом находится Венец, в котором пребывают все Черты Жизни, и все Особенности Троесильного, и всевозможные Непонятные Особенности, и всевозможные Бесконечные Особенности, и всякие Невыразимые Особенности, и всякие Безмолвные Особенности, и всяческие Недвижимые Особенности, и каждая Перво-Видимая, и каждая Порождённая, и каждая Истинная из Особенностей – все пребывали внутри него [Неделимого]. И внутри него – всякая Особенность и всякий Гнозис. И каждая Сила получила Свет оттуда. И всякий Разум сокрыт в нём.

Вот Венец, который Отец Всего дал Неделимому, в котором пребывают Триста Шестьдесят Пять Видов, и они светят, а также наделяют Всё нерушимым и неослабеваемым Светом.

Это – Венец, давший силу каждой Силе. Это – Венец, которому молятся все Бессмертные. И по Воле его те, которые проявились первыми волею Непознаваемого, в День Радости предаются Невидимым, а именно Первому, Всебожественному и Всепорождающему, им и их друзьям. И вслед за Невидимыми все Эоны получат свои Венцы от него, и поторопятся за Неделимым. И по этой причине Всё получит свою полноту через Нерушимого. И потому те, кто получили тела, молятся об избавлении от этих тел и о получении Венца, возложенном на них в Нерушимом Эоне. И вот – тот Неделимый, который сотворил Состязание для Всего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика