Тита-Нане
Паскуа
Тита-Нане. Да что ж! Коли она меня не хочет...
Паскуа. Лучетта, что скажешь, а?
Лучетта. Оставьте меня, оставьте!
Паскуа
Лучетта. Ничего не хочу, ничего!
Паскуа
Лучетта. Оставьте меня в покое.
Паскуа
Тита-Нане. Не желаю.
Паскуа. Тогда идите оба ко всем чертям.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Судебный пристав
Паскуа. Я самая. Что угодно?
Судебный пристав. А это будет Лучетта, сестра падрона Тони?
Паскуа. Она. А что вам от нее нужно?
Лучетта
Судебный пристав. Вызываю вас по приказанию начальства. Вы должны немедленно явиться в суд, в камеру судьи, для допроса.
Паскуа. Зачем?
Судебный пристав. Этого я не знаю. Подчиняйтесь приказу и идите. Если не явитесь — штраф в десять дукатов.
Паскуа
Лучетта
Паскуа
Судебный пристав. Это дом падрона Виченцо?
Паскуа. Этот самый.
Судебный пристав. Больше ничего. Дверь отворена. Я войду.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Паскуа. Слыхали, Тита-Нане?
Тита-Нане. Слыхал. Должно быть, этот негодяй Балда подал на меня. Придется мне удирать.
Паскуа. А мой муж?
Лучетта. А мои братья?
Паскуа. Беда нам! Ступай туда, ступай на берег, поищи их, может быть, найдешь. Предупреди их. А я пойду поищу падрона Виченцо, пойду к доктору, куму моему, пойду к его милости синьору кавалеру. Бедная я, бедная! Все добро, все деньги, дом мой несчастный — все пропало!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Тита-Нане. Видите, синьора? Все из-за вас!
Лучетта. Из-за меня? А что я сделала? При чем тут я?
Тита-Нане. Потому что в голове у вас ветер, потому что вы безрассудная!
Лучетта. Пошел вон, чертов сын!
Тита-Нане. Вот сошлют меня куда-нибудь, будешь радоваться!
Лучетта. Сошлют? Тебя? Поди сюда. За что сошлют-то?
Тита-Нане. Ну да. Если я не сбегу, а они меня сошлют, тогда Балда живым из моих рук не уйдет.
Лучетта. Ты с ума сошел!
Тита-Нане
Лучетта. Я? А чем я виновата?
Тита-Нане. Берегись! Уж мне терять будет нечего! Берегись!
Лучетта. Ой, ой, идет судебный пристав.
Тита-Нане. Беда! Скорее, пока он не увидел меня да не засадил.
Лучетта. Пес, душегуб! Удрал. А еще грозился! И это называется любит. Хороши мужчины! Что за народ! Нет, нет, не хочу больше замуж. Лучше уж пойду утоплюсь.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Судебный пристав. Да что вы, любезный падрон Фортунато! Вы же взрослый человек, вы же знаете, что это такое.
Фортунато. Ну, неул я там у них нида, нида неул. В камере неул, в камере.
Судебный пристав. Так-таки никогда не были в камере?
Фортунато. Да не же, нихда, грю вам, нихда!
Судебный пристав. Ну, что ж, в другой раз уж не скажете этого.
Фортунато. А зачем дожна ити туда моя жена?
Судебный пристав. Для допроса.
Фортунато. И зовки тоже?
Судебный пристав. А как же? Им тоже.
Фортунато. Знашт, и деушкам ити? И деушкам?
Судебный пристав. Да ведь они с замужней сестрой пойдут туда. Чего им бояться?
Фортунато. А они во реут, боятся и не хтят ити.
Судебный пристав. Не пойдут — им же будет хуже. Я исполнил свой долг. Доложу, что все вызваны. А там уж дело ваше.
Фортунато. Приётся ити. Приётся. Приётся ити, жена. Надень белую накидку, жена! И вы, зовушки, Орсетта и Кекка, белые накидки!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Виченцо. Сами изволите видеть, ваша милость, дело выеденного яйца не стоит.