Беппо. Мне теперь все равно. Хотели и меня поймать — пусть ловят. Пойду в тюрьму. Наплевать! А скрываться больше не желаю. Но я не умру спокойно, если не отхлещу Орсетту по щекам. А у Балды уши обкарнаю. А там пускай за это отправят меня на галеру. Пускай! Дверь у них заперта. Да и у нас тоже. Лучетта и моя невестка пошли, верно, хлопотать за меня и за брата Тони; а те, должно быть, по той же оказии — за Балду. Кто-то, слышно, поет. Мне все чудится, что за мной по пятам полиция так и ходит. Но тсс... Идет Орсетта. Иди, иди! Разговор будет короткий.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Либера
Орсетта. Беппо, милый мой.
Беппо. К черту!
Орсетта. Кого это ты?
Либера. Кого к черту?
Беппо. Всех вас к черту!
Кекка. Сам иди ко всем чертям!
Орсетта
Беппо. Будет! Довольно! Меня — в тюрьму упрятать? Но прежде чем меня туда засадят...
Орсетта. Да нет же, не бойся. Ничего тебе не будет.
Либера. Падрон Виченцо сказал, что мы можем не беспокоиться. Дело будет улажено.
Кекка. А еще и помощник судьи будет за нас.
Орсетта. Ну, а можно хоть узнать, на кого ты так сердит?
Беппо. На тебя сердит.
Орсетта. На меня?
Беппо. Ну да, на тебя.
Орсетта. А за что?
Беппо. Зачем с Балдой водишься? Зачем с ним разговариваешь? Чего он за тобой бегает?
Орсетта. Кто это тебе наговорил?
Беппо. Сестра и невестка сказали.
Орсетта. Вруньи!
Либера. Вот вруньи!
Кекка. Ой, какие вруньи!
Орсетта. Он все к Кекке лез с разговорами.
Либера. А потом подсел к твоей сестре.
Орсетта. И купил ей печеной тыквы.
Кекка. Да чего там разговаривать! Тита-Нане ведь недаром отказался от Лучетты.
Беппо. Отказался от моей сестры? Из-за чего?
Кекка. За то, что она крутила с Балдой.
Орсетта. А при чем тут я?
Беппо
Орсетта. Ну да, пес ты эдакий! А ты не веришь, негодный? Не веришь своей бедной Орсетте, которая так тебя любит? Которая столько слез из-за тебя пролила, истомилась вся?
Беппо. Чего же мне наболтали эти сплетницы?
Орсетта. Чтобы выгородить, наплели на нас.
Кекка. Мы их не трогаем, а они нас терпеть не могут.
Беппо
Орсетта. Тсс... Вот они.
Либера. Молчите!
Кекка. Ни слова им!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лучетта
Паскуа. Что ты тут делаешь?
Беппо
Лучетта. Послушай.
Паскуа. Поди сюда. Послушай.
Беппо. Чего вы еще хотите выдумать?
Лучетта
Паскуа. Скорее же, несчастный!
Беппо. Что там еще? Что еще за новости?
Лучетта. Беги!
Паскуа. Уходи скорее, скройся!
Беппо. А те говорят, что ничего не будет.
Лучетта. Не верь им!
Паскуа. Они хотят твоей гибели.
Лучетта. Мы были в суде, и нас даже выслушать не хотели.
Паскуа. Их он принял, а нас выгнал вон.
Лучетта. А Орсетта больше часу сидела у помощника в комнате.
Паскуа. Тебя судить будут.
Лучетта. И в тюрьму засадят.
Беппо
Орсетта. В чем дело?
Беппо. Проваландали меня тут, чтобы погубить?
Орсетта. Кто это сказал?
Лучетта. Я сказала. Я!
Паскуа. Мы все знаем, все!
Лучетта
Паскуа
Беппо
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Паскуа. А вот и муж!
Лучетта. Брат!
Паскуа. Бегите.
Лучетта. Не давайтесь им в руки!
Тони. Тише, тише! Бояться нечего. Будет вам! Ко мне приходил падрон Виченцо. Он сказал, что говорил с судьей, что все улажено и можно спокойно ходить по городу.
Орсетта. Слышали?
Либера. Что мы говорили?
Кекка. Выходит, что не мы наврали!
Орсетта. И не мы хотим вас погубить!
Беппо
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Орсетта. Да вот и падрон Виченцо. Все ведь уладилось, падрон Виченцо?
Виченцо. Ничего не уладилось!
Орсетта. Как так не уладилось!