Когда она вернулась на кухню, у него не хватило духу заметить ей, что у нее на шее появились красные пятна. Он снова развернулся к сосискам, решив, что они схожи с дурной шуткой. Почему он не выбрал что-то другое из еды, что было не так уж похоже на член? Например, свиную вырезку. Черт, даже в свиной вырезке присутствовала «поясничная часть». Почему он до сих пор не задался вопросом, насколько сексуально может быть мясо? Ножки. Грудная часть. Поясница. Добавь голень, и у тебя получится «Любовник леди Чаттерлей». (
Она подошла к нему вплотную.
— Я могу чем-то помочь? — Ее взгляд остановился на сосисках. Красные пятна на ее лице проявились еще больше. — Хочешь, я отнесу... их... на стол?
Да, она думала о том, что и он. О, горячих сочных, изнывающих сосисках. Фрейд говорил, что не бывает случайностей. Видно его подсознание воспользовалось этим днем, и он сделал все, что его подсознание готово было изобразить или воплотить в реальной жизни.
— Конечно, — выдавил он, борясь с желанием лишний раз кашлянуть, чтобы прочистить горло и выложить сосиски на блюдо. — Я принес уже суп.
Ее руки дернулись, сосиски немного соскользнули с тарелки. Он потянулся к ним, чтобы они не упали. Она выдавила полу истерический смешок.
— Просто ужасно, если бы куча сосисок каталась по полу.
Она поставила тарелку, буквально дюйм в дюйм, с необычной точностью на стол. Он принес с собой доску для хлеба и нож, усевшись напротив. Пока он разливал пиво, Джилл не могла отвести взгляда от сосисок.
— Джилл. Твое пиво, — заявил он, но она не протянула руку и не взяла бокал.
— Ох, точно, — пробормотала она, отводя глаза, будто ее поймали за грязными мыслями. Ее красные пятна теперь напоминали солнечные лучи, прошедшиеся по коже.
— За нас, — провозгласил он, поднимая бокал с пивом.
Она чуть не пролила свое пиво, слишком сильно чокнувшись своим бокалом об его.
— Пиво хорошее, — прокомментировала она, сосредоточившись на супе с таким вниманием, он был уверен, что она пытается любыми средствами избежать взгляда на горячие, дымящиеся сосиски, лежащие между ними. Свечи мерцали в неловкой тишине. Он пододвинул к ней блюдо, но не смог произнести: «Хочешь?» Похоже он выиграл приз по самому идиотскому блюду в этом году. Возможно он, новая категория Джеймса Бёрда.
Она все еще избегала пробовать сосиски, схватив кусок хлеба, как пассажир «Титаника», хватающийся за спасательный круг. Медленно и аккуратно намазала кусок хлеба маслом, особо аккуратно, прежде чем откусить кусочек.
— Хорошо.
Это полное дерьмо. С таким же успехом он мог положить дерьмо на тарелку.
— Значит, сосиски плохой выбор.
Ее лиственно-зеленые глаза метнулись к нему.
— Ты пытался мне на что-то намекнуть?
— Господи, — сказал он, убирая блюдо со стола. — Нет, конечно.
У нее перехватило дыхание.
— Хорошо. Я подумала, что это какая-то странная прелюдия гурмана.
Идиотизм всей ситуации заставил его засмеяться громче и громче.
— Прелюдия гурмана?! О Боже, это смешно.
Джилл продолжала лопотать:
— Да, я слышала про десерт, устрицы и все такое, но потом увидела эти сосиски. Яснее и быть не может. Хотя они, действительно, начали съеживаться, когда остыли. Ты заметил?
Брайан продолжал смеяться.
— Господи, вот умора. Я даже побоялся тебе их предложить. Я был слишком смущен.
Она присоединилась к его смеху, когда он вернулся к столу.