Д. Марцио. Уж известно. Сегодня один, завтра другой.
Плачида. Что вы хотите сказать? Объяснитесь!
Д. Марцио. Хотите четыре печеных каштана?
Плачида. Много благодарна.
Д. Марцио. Если хотите, я вам дам.
Плачида. Вы очень великодушны.
Д. Марцио. Конечно, судя по вашим достоинствам, вам четырех каштанов мало. Хотите, я прибавлю к каштанам пару лир?
Плачида. Осел, невежа!
Д. Марцио. Не удостаивает принять две лиры, а в прошлом году была и меньшим довольна.
Сцена двенадцатая
Ридольфо. Синьор!
Д. Марцио. Вот женская жадность! Мало им двух лир.
Ридольфо. Вы всех меряете на один аршин.
Д. Марцио. Если она ходит по миру? Мне смешно.
Ридольфо. По миру ходят и честные люди.
Д. Mapцио. Эта честная пилигримка-то? Ах, шут!
Ридольфо. Почем знать, кто эта пилигримка?
Д. Марцио. Я знаю. Она прошлогодняя.
Ридольфо. Я ее не видал.
Д. Марцио. Потому что ты дурак.
Ридольфо. Вы очень вежливы.
Сцена тринадцатая
Евгенио. Здравствуйте, синьоры, дорогие синьоры!
Ридольфо. Как! Вы здесь, синьор Евгенио?
Евгенио. Да, я здесь.
Д. Марцио. Выиграли?
Евгенио. Да, синьор, выиграл! Да, синьор!
Д. Марцио. Вот так чудо!
Евгенио. Вот еще! Уж будто я не могу и выиграть? Что же я такое? Что я, разиня, что ли?
Ридольфо. Синьор Евгенио, а кто давал слово не играть?
Евгенио. Молчите, я выиграл.
Ридольфо. А если б проиграли?
Евгенио. Сегодня я не мог проиграть.
Ридольфо. Почему же?
Евгенио. Когда мне проиграть, я заранее это чувствую.
Ридольфо. А если чувствуете, зачем играете?
Евгенио. Для того, чтобы проиграть.
Ридольфо. А домой когда пойдете?
Евгенио. А вы начинаете надоедать.
Ридольфо. Больше ни слова не скажу.
Сцена четырнадцатая
Леандро. Каков молодец! Обыграл меня; да если б я не бросил, так он бы меня совсем прикончил.
Евгенио. Что, каков я?
Леандро. Отчаянно играете.
Евгенио. Я по-игрецки играю.
Д. Марцио (Леандро). Сколько вы проиграли?
Леандро. Довольно.
Д. Марцио (Евгенио). Сколько же выиграли?
Евгенио (весело). Шесть цехинов.
Ридольфо (про себя). Ах, глупый! Со вчерашнего дня проиграл сто тридцать цехинов, а как выиграл шесть, так уж думает, что сокровище.
Леандро (про себя). Нужно иногда и проиграть, а то, пожалуй, больше играть не станет.
Д. Марцио. Что ж вы будете делать с этими шестью цехинами?
Евгенио. Если хотите, проедим их.
Д. Марцио. Проедим.
Евгенио. Пойдемте в трактир.
Ридольфо (тихо Евгенио). Не ходите, затянут в игру.
Евгенио (тихо Ридольфо). Оставьте меня; мне сегодня счастье везет.
Леандро. Зачем в трактир? Велим приготовить здесь над лавкой, в комнатах Пандольфо.
Евгенио. Где хотите. Закажем обед здесь, в гостинице, и велим принесть туда, наверх.
Д. Марцио. Вы люди благородные, и я с вами готов всюду.
Леандро. Эй, господин Пандольфо!
Сцена пятнадцатая
Пандольфо. Что вам угодно?
Леандро. Если хотите сделать для нас удовольствие, пустите нас пообедать в ваши комнаты.
Пандольфо. Позвольте; но, видите ли, я ведь… плачу за квартиру.
Леандро. Мы знаем и заплатим вам.
Евгенио. С кем вы имеете дело? Заплатим за все.
Пандольфо. Отлично! Пусть готовят. Я пойду велю прибрать.
Евгенио. Ну, кто же пойдет заказывать?
Леандро (Евгенио). Это ваше дело: вы здесь свой человек.
Д. Марцио. Да, уж потрудитесь.
Евгенио. Но в песенке поется: "Без женщин и вина наша радость не полна".
Ридольфо (про себя). Ну, и женщин еще ему нужно.
Д. Марцио. Граф мог бы пригласить танцовщицу.
Леандро. Отчего же не пригласить? Я не нахожу никакого затруднения пригласить ее в общество друзей.
Д. Марцио. Это правда, что вы хотите на ней жениться?
Леандро. Теперь не время говорить об этом.
Евгенио. А я приглашу пилигримку.
Леандро. Что это за пилигримка?
Евгенио. Женщина хорошая и благовоспитанная.
Леандро. Идите же заказывать обед.