Читаем Кофейня мадам Мирабель (СИ) полностью

… До банка добрались чуть позже намеченного, ближе к одиннадцати. Перед посещением финансового учреждения, я решила заехать в магазин одежды, чтобы купить новых вещей для себя и помощников.

Зря я доверилась памяти Бель и остановила выбор на самом престижном Ривтаунском бутике. Едва экипаж подкатил к крыльцу роскошного здания с обширной стеклянной витриной и яркой вывеской, а Клод помог мне выбраться из салона – двери бутика распахнулись и на улицу выпорхнули мой бывший муж под ручку с любовницей… старой знакомой баронессой Терим. Девица хихикала и жалась к боку Йена, что-то томно мурлыча, в то время как он нес кучу разноцветных пакетов с дамскими аксессуарами, склонялся к ее губам и отвечал поцелуями.

Глава 19

Из холодной ярости, охватившей за долю секунды, выдернул низкий бас Клода под ухом.

- Мадам, только скажите, и подлый мсье незамедлительно принесет вам свои глубочайшие извинения.

- Не надо, - шепнула, вовремя сообразив, каким именно методом телохранитель намерен «выбить» из Веймаера публичное раскаяние. Это в свою очередь стопроцентно будет грозить ему штрафом, тюремным заключением и прочими нехорошими последствиями. – Пусть наслаждается жизнью. Этот человек давно в прошлом.

Йен и Алва так были увлечены друг другом, шествуя по тротуару под ручку, что меня – застывшую в десяти шагах у открытого экипажа, запряженного двумя вороными лошадками, даже не заметили. Провожая прищуренным взглядом неверного мужа и по совместительству главного претендента на трон Весталии, вздернула подбородок и расправила плечи до боли. Разорванное в клочья сердце кровоточило, а истерзанная многочисленными изменами мужа душа Бель горела в агонии, но вида я не подала.

- Мы теперь одно целое, - произнесла одними губами в надежде, что часть её все же осталась в этом теле и услышит. – И отомстим подлому лгуну и изменщику, накажем герцога публично. Йен обязательно изведает той же боли и горечи, в каких мы жили все четыре года брака. Даю тебе слово, подруга.

Шепнув самой себе слова утешения, уверившись, что иду верным путем, а Алекс – кем бы ни был: поможет и защитит – решила не портить с самого утра отличное настроение и, сделав вид, что ничего сверхъестественного не произошло – вошла в салон модной одежды. Предаваться унынию и копаться в себе, пытаясь найти причину изменам бывшего – я не собиралась. Вместо этого принялась сорить деньгами и делать дорогостоящие покупки. Я и мои верные помощники будем носить только лучшее, от именитых кутюр.

- О, мадам, какая приятная встреча, - управляющий королевским банком встретил в главном зале, едва я вплыла в распахнутые настежь массивные двери в окружении трех молодых мужчин-сопровождающих.

- Доброе утро, мсье Хок. Я приехала сделать банковский перевод, - сообщила о цели визита с улыбкой.

- Разумеется. На чьё имя?

- На имя господина Френсиса Отула.

Управляющий вдруг нахмурился и почесал залысину мизинцем.

- Очень сильный и влиятельный городской торговец. Не знал, что у вас с ним совместные дела.

- Так случилось. Вас это удивляет? – Заметив на усталом лице собеседника тень тревоги, сохранила невозмутимый внешний вид.

- Немного. Учитывая какой политической позиции придерживается мсье Отул, иметь с ним дела при нынешних обстоятельствах, крайне опасно.

- Если вы о том, что мсье не поддерживает старого короля и настроен враждебно в отношении его загадочного приемника, то я прекрасно об этом осведомлена, - сообщила управляющему, чем сильно его удивила. – Но не вижу в этом ничего плохого. Каждый житель Весталии имеет право на личное мнение.

- Да, несомненно.

Хок с пониманием кивнул, явно не собираясь вмешиваться в наши с бывшим мужем отношения, подозвал молодого клерка и поручил ему обслужить уважаемую клиентку. Перевод денег занял десять минут: я получила от служащего расписку и чек и вскоре уже катилась к городской пристани, чтобы забрать первую партию зерен. К моему большому сожалению Отул еще вчера утром отбыл из Ривтауна по срочному делу, а его помощники без разрешения хозяина выдать мешки с зернами мне побоялись.

- И когда мсье вернется? – Уточнила у заведующего складом – неопрятного слегка помятого мужчины лет сорока.

- Должен завтра в обед.

- Передайте ему, пусть сразу вышлет мне зерна. Ремонт в заведении завершен. Открытие назначено на эти выходные. Мне срочно нужна первая партия.

- Передам слово в слово, мадам, - заплетающимся языком, покачиваясь из стороны в сторону, заверил тот. – Не волнуйтесь.

Хмыкнув, окинула беглым взглядом грубо сколоченные складские помещения и решила перед возвращением в кофейню заехать в редакцию газеты и дать объявление об открытии заведения, что было запланировано плюс-минус на второе число следующего месяца.

- Не хотите немного повременить? – Озираясь по сторонам, словно предчувствуя каверзный подвох со стороны бывшего, Клод шагал рядом со мной плечом к плечу.

- Думаешь, недруг попытается «забить» мое объявление своими? – Шепнула, торопливо идя по причалу мимо шумных работяг, утопая в криках, гуле и трепете мачт.

- Такое вполне вероятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги