Читаем Кофейня мадам Мирабель (СИ) полностью

Потом неуверенно ополоснул руки над раковиной, повязал на пояс фартук и, приняв первую партию перемолотых зерен из рук Оливера, долго и сосредоточенно изучал их прищуренным взглядом.

Его пальцы немного подрагивали, движения сквозили тревогой и сомнениями. Мужчина снова подышал для успокоения и, наконец, придя с самим собой к какому-то компромиссу, чуть заметно приосанился. После этого работа пошла быстрее. Через минуту турка с водой была поставлена на медленный огонь. Всё еще немного нервничая, Брэм тщательно следил за процессом варки, поглядывая в сторону больших настенных часов. Ровно через пять минут турку сняли с огня, и ее место занял ковш с молоком. Следуя моему слегка сумбурному рецепту, Брэм разлил темно-шоколадную массу по чашкам и смешал с горячим молоком в пропорции один к двум, предварительно взбив в молоке воздушную пенку. Вуаля, напиток готов.

- Невероятно, - воскликнули Лизбет и Лорна, привлеченные на кухню божественным ароматом. – Это… кофе?

- Он самый, - улыбнулась помощницам.

- Он великолепен, мадам, - едва сдерживая эмоции, рассматривая готовый продукт, признался Брэм.

- То ли еще будет, когда освоишься, - мягко поддержала умелого повара и позволила ему первому снять пробу.

- Бесподобно, - обрадовал всех нас мужчина, что в принципе и так было понятно.

- Прошу!

Я позвала верных соратников к столу, где в течение следующих двадцати минут мы пили свежий капучино, смеялись и обсуждали реакцию посетителей, когда они впервые отведают волшебный напиток.

- Брэм, надеюсь, не надо напоминать, что с недавних пор ты связан со мной рабочим контрактом и не имеешь права разглашать секреты производства кофейных напитков? – Я одарила работника строгим взглядом. – Иначе…

- Конечно, мадам, - перебил вмиг побледневший мужчина. – Буду нем как рыба. Никто и никогда не узнает ингредиенты, добавляемые нами в кофе.

- Отлично. – Смягчив суровый взгляд, жестом намекнула помощникам возвращаться к обязанностям, а сама вместе с Брэмом принялась экспериментировать с новыми рецептами. В ход пошли мороженое, лимонный сок, взбитые сливки, орешки и горький шоколад.

К концу дня мы умудрились залить кухню водой, испачкали стены сливками, засыпали пол тертыми орешками, зато результаты порадовали. Семь совершенно новых устойчивых рецепта кофе, созданные в новом мире! Теперь их следовало незамедлительно запатентовать на имя Мирабель Хофф, дочери простого промышленника. Несмотря на все меры предосторожности и клятвы Брэма я прекрасно понимала, что удержать технологию варки в тайне долгое время – не получится. Слишком много вокруг недоброжелателей и шпионов Веймаера.

Решив не откладывать поездку в Патентное Бюро в долгий ящик, сгребла листки с рецептами в охапку и вместе с уставшим поваром вышла в зал для посетителей. Пока что – пустой.

- Ты молодец, - похвалила мужчину, какой, наверное, впервые за всю свою жизнь почувствовал – каково это творить, когда не ставят рамок, не загоняют в угол и не требуют соблюдать бессмысленные навязанные обществом правила и условности.

- Спасибо, мадам. Вы… лучшая, - краснея, пробормотал счастливый Брэм, не поднимая от пола взгляда.

- Иди домой, - тихонько усмехнулась, запоздало вспоминая, как роскошная внешность Бель порой действует на молодых неженатых мужчин. – Завтра нас ждет не менее насыщенный на события день.

- Тогда до завтра, госпожа Мирабель, - он отвесил короткий кивок и исчез.

Разложив листки с рецептами на стойке, еще раз перечитала состав и количество ингредиентов для каждого вида напитка, уверилась в их правильности и собралась бежать наверх. Неожиданно колокольчик над дверью мягко тренькнул. Клод тотчас очутился возле хозяйки, я же оглянулась и не сразу поняла, кто пришел.

Молодой гость жутко смущался, сутулился, мял пальцами ручку тяжелого чемодана и с опаской оглядывал накрытые белыми скатертями столики, стулья и цветовую отделку стен.

- Ты еще кто? – Без лишних церемоний рявкнул Клод. – Кофейня закрыта.

И тут я вспомнила, где его видела.

- Подожди, - шепнула охраннику и шагнула к молодому мужчине. – Грегори?

- Да. – Он всмотрелся в мое лицо и тоже искренне удивился: - Мадам Веймаер? Э… добрый вечер. Магистр Лаплас уволил меня сегодня из Академии наук и даже не заплатил. А еще я получил письмо без подписи, где было сказано, что меня ждут на работу в кофейню по улице Верхняя Речная, 215. Тут вроде бы срочно требуется специалист по электричеству. Это правда?

- Письмо? – Ответила вопросом на вопрос, рывком подалась к секретарю и вырвала из его рук клочок белоснежной бумаги.

На ней ровным каллиграфическим почерком красовалось несколько строк.

- Алекс!

Имя тайного покровителя сорвалось с губ еще до того, как я успела понять. Чувствую, без его посильной помощи не обошлось. Интересно, это с его легкой подачи заносчивый и высокомерный магистр выставил Грегори вон? Или Лаплас – просто недальновидный идиот?

- Да, - спустил на землю тихий голос Грегори. – Посыльный сунул письмо мне в руки в момент, когда я покидал Академию. Там было велено идти сюда незамедлительно. Я и пришел.

Перейти на страницу:

Похожие книги