— Конечно, всё это мило, но мне уже давно не терпится остаться с тобой наедине.
Дилия чуть заметно улыбнулась и прошептала ему в ответ:
— Мне тоже, но, боюсь, нам от них сегодня не сбежать до самого утра.
— Слушай, может, плюнем на деликатность? Давай я попробую нас вытащить, они отлично проведут время и без нашего присутствия.
Дилия попыталась возразить, но не успела. Эйрик встал из-за стола с чашей в руке и произнёс:
— Не могу даже передать словами, насколько все вы нам дороги! И как мы вам благодарны. За вас!
Все снова пригубили вино, а Эйрик продолжил:
— А сейчас мы пойдём.
Эйрик, не теряя ни минуты, схватил новоиспечённую жену за руку, и оба почти бегом покинули зал.
Когда они устремились по коридору, до них донёсся дружный хохот.
Дилия с Эйриком влетели в спальню и поспешно закрыли дверь. Новобрачные весело улыбались, довольные, что проделка удалась.
Эйрик шагнул к ней и обнял, исчезая в её декольте взглядом.
— Тебе понравилось моё платье?
Ответом послужила рука, просунутая под подол. Эйрик проскользил ладонью по внутренней стороне бедра. Дилия почувствовала нарастающую дрожь по всему телу. Его рука проникла между влажными женскими складками, и из её груди вырвался стон. Эйрик подтолкнул новобрачную к кровати, она, затаив дыхание замерла в его крепких объятиях. Дилия, ведомая в пленительном танце, полностью положилась на него, закрыв глаза и отдавшись нарастающему возбуждению. Тело Эйрика, крепкое, напряжённое, руки, сильные и нежные… Она всё приближалась к кровати, и чем ближе, тем больше хотела его. Эйрик провёл руками по волосам Дилии, вытащив заколку-гребень, и волнистые локоны, получив свободу, упали на её плечи и грудь. Вскоре она потеряла равновесие, и под спиной новоиспечённой супруги оказалась кровать. Губы Эйрика были только для неё, она обняла мужа за шею и прижалась к его пухлым нежным губам. Головокружительный, волнующий поцелуй опьянял, сбивая дыхание, и заставил тело трепетать от предвкушения. Грудь выскользнула из декольте, и тут же его губы скользнули к её соскам, поочерёдно лаская и сжимая их умело и чувственно, как всегда, следуя пожеланиям тела Дилии. Она была желанна, чувствовала себя единственной и соблазнительно прекрасной. Раздвинув её колени и, расстегнув свою мантию, Эйрик устроился между ног любимой приминая плотную материю задранной юбки. Дилия выгнулась, кусая губы. Отчаянное, сладкое, непреодолимое желание охватило всё тело. Эйрик медленно, равномерно двигал бёдрами, и волны наслаждения накрывали новобрачную, оставляя на коже капельки влаги.
Страстно нуждаясь в более тесном контакте, Дилия сжала свои ноги вокруг бёдер Эйрика, выгибаясь ему навстречу. Сводящее с ума удовольствие пронзило тело, когда его губы сомкнулись на одном из сосков нежно, но с достаточным давлением, усиливая наслаждение от неистовых толчков. Наступило полное расслабление, пульсирующие спазмы от первого оргазма превратились в предвестие второго.
Его тело напряглось, и он толкнулся в неё с такой силой, что голова коснулась изголовья кровати. Дилию накрыло новым оргазмом, глаза распахнулись, подчиняясь взрыву внутренней энергии, и встретились с взглядом Эйрика. Он присоединился к ней, тело содрогнулось от собственного освобождения, заполняя её.
Эйрик скатился и поправил смятое платье.
— Мы покойники… Кэлла нас убьёт, — улыбаясь, прошептал он. Дилия в ответ тихонько засмеялась, прижавшись к нему всем телом.
Эрик обнял жену, но, вдруг что-то вспомнив, отстранился и, приподняв пальцем её подбородок, внимательно посмотрел Дилии в глаза.
— Может, мне показалось, но твои глаза, на несколько мгновений, стали прежнего цвета. Сейчас они опять серо-голубые.
Глава 59
— Халфас, ты должен меня выслушать. Эйрик видел, что моим глазам ненадолго возвращался прежний цвет. Хотя он не полностью в этом уверен, но что это может означать?
Халфас остановился и, окинув Дилию напряжённым взглядом, спросил:
— Когда?
— Вчера ночью.
— Ты была в процессе накопления энергии?
— Ну можно и так сказать.
— Если он не ошибся, то это очень и очень тревожно. Пожалуй, мне надо с ним поговорить.
Халфас, резко поменяв направление, исчез за поворотом коридора.
— А почему не со мной? Я должна знать, — почти крикнула она вдогонку.
— Жди меня в библиотеке, пока найди книги по управлению разумом. И не спорь, — раздался ответ.
Дилия уже достаточно изучила старика, чтобы не спорить, когда он становился таким взволнованным, и покорно пошла в библиотеку.
Ждать пришлось недолго. Вскоре Халфас пришёл, и присев за стол, обратился к ней:
— Дилия, в замке императора Свирии есть особая комната, в создании её использовалась древняя магия. Я знаю недостаточно, но предполагаю, что император именно так проникал в твои сновидения. Возможно, что тот, кто сейчас занял место Рунаса, способен добраться до тебя во снах. Боюсь, он может оказаться могущественнее прежнего правителя. Нам необходимо оградить тебя от возможного воздействия, поэтому прошу, будь начеку и, если вдруг что почувствуешь, сразу сообщи, — задумчиво произнёс Халфас, потирая гладко выбритый подбородок.
Глава 60