Кошек Гаррет не любил еще со времен соседства с мисс Фигг. Эти пронырливые создания ухитрялись пролезть в любую щель, протиснуться через самую густую живую изгородь, метя тетины кусты и ломая фиалки. А некоторые еще и в дом лезли! Дядя из-за них сморкался, чихал и пил антигистамины, тетя расстраивалась, орудуя пылесосом и собирая приставучую шерсть, а Дадли подначивал поймать экземпляр потолще, да привязать ему к хвосту банку погромче. Гаррет всегда кузена отговаривал, так как считал, что нельзя мучить животных, но порой был близок к согласию.
Вот и сейчас, считая, что кошке совершенно не место на столе, он не смог удержаться от шалости.
Подкрался к столу со стороны грифельной доски, сдернул с головы бандану и ловко накинул ее кошке на голову, тут же подвязывая на манер ковбойского платка.
Раздался громкий нечеловеческий вопль, Гаррет отшатнулся, приземляясь на пятую точку, а кошка в высоком прыжке стремительно превратилась в профессора Макгонагал, пытающуюся удержаться на ногах и ошалело поправляющую очки.
Бандана Гаррета в виде слюнявчика продолжала болтаться у нее на шее.
Те первокурсники, что успели занять места в классе, разразились смехом и фырканьем.
На задней парте улыбался Малфой, не скрываясь, ржал Нотт, показывая Гаррету большой палец, фыркал Блейз, давился хохотом Уизли, прикрыв ладошками рты, деликатно хихикали девочки на первой парте.
— Тридцать баллов со Слизерина за неподобающее поведение, мистер Поттер! И недельная отработка по два часа в день у мистера Филча! — обернулась к Гаррету пылающая гневом профессор.
— Упс! — выдавил из себя Гаррет.
Профессор сорвала с шеи бандану и кинула ее на стол.
— Все по местам. Начнем урок!
Гаррет бочком пробрался к свободной парте у окна.
Тут дверь распахнулась и в класс ввалилась смущенная Гермиона, которую вежливо пропустил перед собой Гойл.
— Пять баллов за опоздание со Слизерина, — тут же среагировала профессор.
— Э-эээ, но до начала урока еще несколько минут, — затормозил Грегори.
— Еще пять баллов за пререкание с преподавателем. У нас, — выделила она интонацией, — урок уже начался.
— Профессор! — возмущенно вскинулась Гермиона, бросив взгляд на круглые наручные часы: — Это несправедливо. Мы с Грегори пришли одновременно и время действительно…
— Пять баллов с Гриффиндора, — по-кошачьи прошипела Макгонагал, перебивая Гермиону. — Кто еще не занял своего места?!
Гермиона с Грегом тут же уселись за ближайшую парту.
— Трансфигурация, — восстанавливая самообладание и одергивая юбку, начала профессор, — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе. Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Вам понятно, мистер Поттер?
Гаррет покаянно вздохнул, чувствуя себя полным придурком, и пригладил рукой челку.
— Сейчас, на примере данного учебного пособия, — Макгонагал двумя пальцами продемонстрировала классу бандану, — я покажу наглядно, во что могут трансфигурироваться вещи.
Дальше Гаррет с тоской вынужден был наблюдать, как профессор Макгонагал, поглядывая в его сторону с явным злорадством, превратила его любимую бандану сначала в швабру, потом в ночной горшок, в живую мышь, детское платье в горошек, и, наконец, в утыканное иголками чучело дикобраза.
Гриффиндорды веселились и хохотали, а Макгонагал цинично комментировала все превращения, диктуя правила трансфигурации под запись. Когда урок закончился, она небрежно кивнула Гаррету в сторону чучела:
— Можете забрать свою вещь обратно, Поттер.
— Спасибо, воздержусь, — процедил сквозь зубы Гаррет.
— Ах, да! — Макгонагал одним движением палочки отменила действие всех заклинаний, так что на столе снова оказалась мятая бандана. — Прошу вас.
— Думаю, это мне больше не понадобится. Как и ваши уроки, — Гаррет высоко вздернул голову.
— Без моих уроков, мистер Поттер, Вы не сдадите экзамен и не получите диплома, — высокомерно заявила Макгонагал.
— Ничего, обойдусь. Я одиннадцать лет жил с магглами без всякого волшебства, проживу и дальше! — выпалил Гаррет и, развернувшись, выбежал в коридор.
Давненько он не чувствовал себя таким униженным.
— Гаррет! — за поворотом его догнал Малфой. — Да подожди же!
Гаррета душили слезы.
— Она… Как она могла! Да, я оплошал, ну кто же в своем уме превращается в животное и сидит на столе, когда вот-вот начнется урок! Купила бы себе когтеточку с подушечкой и превращалась на здоровье в своей спальне!
— Гаррет, Макгонагал — зарегистрированный анимаг, имеет право превращаться, где ей вздумается…
— Но у нас был урок трансфигурации, а не анимагии! — Гаррет топнул ногой.
— Пойдем, пожалуйста, — попросил Малфой. — Сейчас занятия по ЗОТИ у Квирелла, лучше не опаздывать. Может, старосты и не рассердятся за баллы, снятые Макгонагал, она всегда к нам несправедлива, но усугублять не стоит.