Читаем Когда мир изменился полностью

…Земля тяжело вздохнула, охнула, словно от нестерпимой боли. Всколыхнулась, становясь жидкой, подобно воде; стремительная дрожь пробежала по старым вязам, по ещё стоявшим стенам церквушки; а затем всё это закружилось, словно в водовороте; понеслись развалины домов, повалившиеся заборы, ненасытная пасть втянула неупокоенных — всех до одного; а потом с шумом, как при сильнейшем шторме, когда исполинская волна разбивается о скалистый берег, воронка захлопнулась, и вверх рванулся гейзер бледного синеватого пламени, столь жаркого, что прикрылась рукой даже драконица. Гром сотряс небеса, застонали горы, и на месте покинутого селения остался только широкий круг чёрного пепла, плотного и неприятно-жирного.

Аэсоннэ оказалась рядом, подхватила под руку, и не напрасно: некроманта шатало, в ушах у него звенело и в глазах стояли алые круги.

Прохладные сильные ладошки коснулись его лба, висков, шеи, изгоняя боль, помрачение и тошноту. Взгляд прояснился; драконица тревожно вглядывалась ему в лицо, словно ловя что-то ускользающее, неощутимое, ведомое ей одной.

— Я… в порядке…

— Ты закрыл прорыв, я почувствовала. — Пальцы пробежали от виска его вниз по щеке, нежно и осторожно. — Но нельзя так рисковать!.. Тебе ещё рано!.. Я уже почти что перекинулась; я ужасно испугалась!..

— Никакой опасности не…

Она скорчила гримаску, приложила палец ему к губам.

— Знаю я, какой опасности не. Пойдём, отыщем гномов, если они с перепугу не удрали на своей бричке…

Достойных негоциантов Подгорного Племени они обнаружили в глубокой канаве, лежащих ничком, прикрыв головы руками.

— Эй, почтенные, — окликнула их Аэ. — Всё, уже всё. Можно вставать. Вы правильно сделали, укрывшись.

Сконфуженные гномы поднялись, кое-как отряхиваясь.

— Да уж, чародей, — пропыхтел Бари, — и этак ты всех мертвяков ходячих можешь?

— Вы видели всё сами, — развёл руками некромант.

— И что же, всякий раз всё под землю проваливаться будет?

— Нет, конечно, — опередила Аэсоннэ. — Только здесь и только сейчас. И только для вас. Пустые развалины никому не нужны. Сударь некромант расчистил место под новые постройки, разве вы не поняли?..

Гномы переглянулись.

— О! — многозначительно сказал Бари, а Дорасор ещё более многозначительно поднял палец. Это, судя по всему, господам негоциантам оказалось близко и знакомо.

— Что ж, тогда давайте вертаться. Мы своё слово исполним, сударь некромаг — так ведь? — исполним в точности. Думаю, будет у нас ещё к тебе дельце, как есть будет…

— У сударя некромага наверняка тоже найдётся к вам дельце, — перебила Аэсоннэ, метнув быстрый взгляд на Фесса.

Дельце?.. Ну да, конечно, дельце. Точнее, дело.

— Я смог бы помочь вам куда лучше, имей иное снаряжение.

— Иное? Это какое же?

— Поехали. По дороге объясню.

— Лихую штуковину ты нам изобразил, сударь некромаг. Нелегко такое сработать, но да и честь высока, чего уж там.

Зев огромной пещеры служил разом и рыночной площадью, и местом для приёмов. Вырубленные из цельных каменных плит ворота за спиной были широко распахнуты, закатный свет щедро лился внутрь. Повсюду — вдоль стен, на пересечениях торговых рядов, в середине открытого пространства — горели огни, большие и малые, горели безо всяких дров: пламя просто поднималась над узкими чёрными щелями.

Бари и Дорасор не обманули. Четверо седовласых подгорных мастеров сидели, запустив пятерни в густые, попятнанные кузнечным пламенем бороды.

— Вещица редкая выйдет, цены немалой, — прогудел один из них.

— Шахта окупит, — возразил другой.

— Но истинное серебро… — скривился, словно раскусив кислый плод, третий.

— Истинное серебро и истинная сталь, — твёрдо сказал некромант. Скупостью эти гномы ничем не отличались от своих собратьев в других мирах. — И ещё, по списку.

Тут дружно застонали все остальные мастера.

— Братья, братья, — вступил Бари. — Некромаг нам большой прибыток принёс, и ещё принесёт. Не один рудник, не одна копь мертвяками засижены!..

— А ты не сбежишь? — подозрительно осведомился первый из кузнецов.

— Слова твои оскорбляют честь некроманта! — гордо бросила Аэсоннэ. — Зато ты поставишь свои клейма на клинки, и все будут знать, кто их сработал!..

— Вот и я говорю, что честь высока, — ввернул Дорасор.

— Моё слово — надо взяться, братья, — добавил Бари.

— Эх! Была-не была, возьмёмся! Но… чары-то ты сам накладывать станешь, сударь некромаг?

— Сам. От начала и до конца.

<p>Глава VI</p>

— Сударь Фесс. Господин некромаг. Ну-у, господин некромаг!..

— Господин мой Конрад, благородный рыцарь. Дай поспать, очень тебя прошу. А то я уже как мои упряжные зомби.

— Тут эта… простолюдинка… Дарина бродит, — покраснел Конрад. — Явно тебя выглядывает, сударь Фесс.

— Пусть бродит. — Некромант перевернулся на другой бок, подтянул выше одеяло. — Ложись спать, Конрад.

Но молодой рыцарь спать не мог.

— Этот демон, сударь некромаг… и… и дракон — это же был дракон, верно? Что всё это значило? Почему они все нам попадаются? Сперва лич, потом варлок…

Им отвели лучшее, что нашлось в деревеньке — относительно чистую горницу в доме бойкой Дарины. О двух отдельных комнатах можно было только мечтать.

Перейти на страницу:

Похожие книги