— Слыхал, господине, — понизил голос трактирщик, — что есть лекарка такая, в Армере и ближайших землях обретается. Где живёт, неведомо, странствует, значить. Лечит, ежели кого мертвяки порвали, так, не до самой смерти, конешное дело.
— А куда за ней посылают? — вкрадчиво осведомился некромант. — Как находят-то?
— Как сыскивают? — трактирщик почесал затылок. — Не ведаю, господине. Никак, в общем-то. Сама приходит, когда нужна. Рядом оказывается. Порвали кого мертвяки, глядь — а лекарку Ньес видели то в деревне соседней, то на тракте совсем близко. Вот и того, лекарит, значится.
—А потом куда девается?
Трактирщик развёл руками. Физиономия его выражала лишь искреннее огорчение да желание услужить — обычные для простого народа, когда говорит с вышестоящим.
— А того, господине, тож никто не ведает. Уходит куда-то, незаметно так.
— Незаметно… оно и видно, что незаметно, — проворчал Фесс. — Ладно, держи, любезный, за труды. А коль услышишь чего ещё про лекарку эту — мне сразу скажи, ладно?
Конрад встретил некроманта градом недоумённых вопросов — что с ним стряслось, почему он валяется полураздетый и откуда у него на локте пять таких странных круглых шрамов, словно из железа пятерню выковали, раскалили да к нему приложили?
— Лечили мы тебя, со знахаркой одной, — Фесс решил не вдаваться в подробности.
— Лечили меня? А что со мной было?
— Царапину твою как следует обработали, — как можно равнодушнее сообщил некромант. — С неупокоенными так, лишними предосторожности никогда не бывают. В общем, всё хорошо, справились.
Конрад потрогал себя за щёку, и брови его поползли вверх.
— Хорошая знахарка какая…
— Угу, — кивнул Фесс. — Так что, сэр рыцарь, советую тебя восстать с одра скорби да помахать мечом, кровь разогнать в жилах. Я не я буду, если лич наш не явится сегодня ночью.
Это подействовало.
Они уже были полностью готовы, рыцарь Конрад, вслух удивляясь «лёгкости в членах» сидел в седле, когда возле их трактирчика осадил коня всадник.
— Джиро, — некромант поднял руку, приветствуя сержанта. — С чем пожаловал?
— Его милость получил известия о ночном происшествии на кладбище Сен-Мар…
— Передай его милости мои глубокие сожаления и то, что я не премину явиться с докладом, как только инфестация будет окончательно задавлена. Как видишь, мы с благородным рыцарем Конрадом вер Семманусом направляемся именно туда.
— Его милость повелел также спросить, какие меры надлежит немедленно принять к вящей безопасности города и верноподданных его милости?
— Его милость высокородный господин виконт может строго допросить своих… гм, придворных учёных, не замечали ли они последнее время чего-то подозрительного среди своих коллег. Рискованных экспериментов. Заказа необычных ингредиентов. Странных алхимических смесей. Словом, всего, что выбивается из рамок обыденности.
Покрытая щетиной физиономия Джиро расплылась в понимающей усмешке.
— Его милость предвидел это. Я в точности передам твои слова, сударь некромаг. Мне велено прибыть к тебе снова на заре и, если позволит обстановка, препроводить к его милости.
— Остаюсь всегда верным слугой его милости, — поклонился некромант.
Сержант кивнул, развернул коня, тряхнул поводья.
— Хам, — скривился ему вслед Конрад. — Как он смел говорить с тобой, сударь некромаг, не спешившись? И в присутствии меня, благородного рыцаря?
— Простим слугам его милости виконта сей недостаток вежества, — пожал плечами Фесс. — Он нам ещё пригодится. Потому что лич личем, а нельзя забывать и об ордене Чёрной Розы. Именно их рыцарь Блейз где-то схватил деву Этию, именно он оставил её живой приманкой на погосте. И, не случись я рядом…
— Наверняка этот Блейз — никакой он не рыцарь, а гнусный обманщик! — был и есть в сговоре с личем, — предположил Конрад.
— Если был в сговоре — то зачем оставил деву на верную смерть? Уж коль она так нужна этому колдуну?
— Хммм, — задумался рыцарь. — Чую, есть здесь какой-то хитрый план, но какой?..
— Если мы сегодня встретимся с личем, то никакие хитрые планы ему уже не потребуются.
Кладбище Сен-Мар встретило их пустотой и тишиной. Ворота наглухо закрыты, поставлены рогатки, рядом дежурят алебардисты в цветах Армере — белом, красном и зелёном. А ещё рядом с ними…
— Моё почтение, сударь некромаг Фесс.
— Моё почтение, святой отец Виллем. Не ждал увидеть вас тут, но ничуть не удивлён.
Священник откинул капюшон, глаза цепко оглядели некроманта с ног до головы, равно как и Конрада.
— Совершенно верно, — кивнул двойник отца Этлау, и Фесс потряс головой, избавляясь от наваждения. — Конклав, взвесив всё, поручил мне заняться этим малефиком, сударь некромаг. К упокоению могильных полей с Костяными Головами приступили иные братья. Им велено «поспешать медленно» и спасать жизни простых поселян, а не пытаться одним махом покончить с разупокаиванием. Это дело особой экспедиции, к каковой, не перестаю надеяться, сударь некромаг всё ж не побрезгает присоединиться.
— Не побрезгаю, святой отец. Но пока что хочу покончить с этим колдуном.