Читаем Когда мы виделись в последний раз полностью

– Единственное: мне кажется, вам стоит более тщательно изучить отношения Саймона с Сабриной Митчелл. По пути к Гордону в тот вечер я заехала перекусить в ресторан и увидела там эту парочку. А Кейт ее супруг сказал, что у него деловой ужин.

– Это нам известно. Что-то еще?

Вот это интересно…

– Вы что же, следите за Саймоном?

Андерсон одарил Блер нетерпеливым взглядом:

– Еще раз спрошу вас, миссис Баррингтон, что-нибудь еще сообщить хотите?

– Да.

Андерсон вздернул брови в ожидании.

– Картер Хейвуд сказал мне, что в прошлом месяце Саймону звонила Лили на работу и сразу же после этого звонка он изменил свое решение взять Сабрину с собой в деловую поездку. То есть он ее не взял. У меня создалось такое впечатление, что Лили что-то узнала про них и велела ему это прекратить.

Андерсон посмотрел на Блер серьезно:

– Благодарю вас за эти сведения. Мы все проверим. Если вспомните что-то еще, звоните мне без стеснения. – Он перевел взгляд на офицера, стоявшего у двери кабинета: – Пожалуйста, проводите миссис Баррингтон, а ко мне пригласите мистера Инглиша.

Блер встала и вернулась в столовую, где в одиночестве сидел Харрисон.

– А где Кейт? – спросила у него Блер.

Харрисон повернул к ней голову:

– Они с Аннабел спят в ее комнате. Я рад, что ты но чуешь здесь. Ты нужна Кейт. Я ей сказал, что тоже останусь тут, и пообещал, что уговорю Саймона уехать.

«Интересно, как он этого добьется?» – удивилась Блер.

Звякнул колокольчик.

– Видимо, Андерсон ушел, – сказала Блер.

В столовую вошел Саймон. Вид у него был изможденный, пола рубашки с одной стороны выбилась из-за пояса брюк. Он плюхнулся в кресло:

– Не знаю, сколько я еще смогу это терпеть. Черт побери, как сюда мог попасть этот подарок? Кто мог это вытворить?

– Может быть, кто-то из охранников, – предположила Блер. – Знаю, Андерсон их проверял, но это – единственное объяснение. Не могли же это сделать родители подружки Аннабел! Остаются Селби, Картер и Джорджина. И мы.

Харрисон немного помолчал и посмотрел на Саймона:

– Почему Кейт относится к тебе так подозрительно? В Рождество ты мне сказал, что между тобой и этой женщиной, которая тогда так бесцеремонно явилась сюда, ничего нет, и я тебе поверил. Но теперь…

Саймон встал. Он густо покраснел:

– Вы это серьезно? Не верю.

Харрисон повысил голос:

– Совершенно серьезно. Кто-то убил мою жену и теперь угрожает моей дочери. Кто-то из самых близких людей, это совершенно очевидно. И если Кейт тебя боится, значит, ты должен уйти.

Саймон был явно потрясен.

– Не можете же вы думать, что это я? Харрисон, ну перестаньте!

– Я не знаю, что думать. Я знаю одно: моя дочь безумно напугана, и если она тебе небезразлична, ты должен уехать отсюда. Хотя бы ради того, чтобы она пришла в себя и избавилась от страха.

– Но она в опасности! Я не могу оставить ее здесь одну.

– Она не одна, – вмешалась Блер. – Здесь я, здесь Харрисон. И полно охранников и полицейских.

Саймон сощурился:

– Ладно. Переберусь в свой офис, буду спать там на диване, но только временно. Пока мы не выясним, кто это все творит. А потом вы оба извинитесь передо мной за то, что обвиняли меня.

<p>Глава двадцать пятая</p>

Как только Саймон покинул дом, Кейт сразу стало легче. Одеваясь утром, она впервые за долгое время почувствовала себя лучше. Но ей нужно было сделать кое-что еще. Открыв дверь комнаты Аннабел, она улыбнулась дочери:

– Привет, детка. Дедушка и тетя Блер в кухне. Хочешь спуститься и побыть с ними? А мне надо поговорить с мисс Хильдой.

Хильда вопросительно посмотрела на Кейт, когда Аннабел пробежала мимо нее к лестнице.

– Все хорошо?

Кейт вздернула брови:

– А разве похоже, что все хорошо? Вы с ним сговорились?

Хильда отпрянула:

– Не понимаю, о чем вы меня спрашиваете.

Кейт повысила голос:

– Свечи в ванной, мои шприцы, микстура от кашля, свитер Аннабел – вы работаете в паре с Саймоном. А я уже чуть было не поверила, что теряю рассудок. Теперь-то я понимаю: вы стараетесь избавиться от меня, что бы стать единственной женщиной, заботящейся об Аннабел.

С утра Кейт провела свое личное расследование. Она изучила бумаги Хильды, заполненные ей при устройстве на работу, и нашла номер телефона дочери, указанный как контакт на срочный случай. Но номер оказался старый – из того времени, когда дочь Хильды еще не уехала из Балтимора. А нового номера Кейт найти не смогла. Правда, Кейт сразу же удалось разыскать дочь Хильды в Фейсбуке, но из-за настроек конфиденциальности ей удалось увидеть только несколько фотографий. Она оказалась права. У дочери Хильды, Бет, была дочка – ровесница Аннабел. Она даже была похожа на Аннабел – светлые волосы и большие карие глаза. Потом Кейт поискала Бет с помощью Google и нашла ее блог о материнстве. Хильда нигде не упоминалась, но в блоге Кейт наткнулась на пост о том, как важно убрать из своей жизни вредных людей. Этого для Кейт оказалось достаточно, чтобы понять: Хильда – тот самый вредный человек.

– Кейт…

Кейт подняла руку:

– Не стоит. Я сыта по горло вашей ложью. Собирайте вещи и вон отсюда. Вы уволены.

Хильда залилась слезами, побледнела:

– Кейт, вы ошибаетесь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы