Читаем Когда мы виделись в последний раз полностью

Баритон детектива Андерсона вывел Кейт из забытья. Она разжала веки и заставила себя сесть. Чувство у нее было такое, словно она все видит, как при замедленной съемке.

– Вот, – проговорила Блер и протянула Кейт бутылку с водой. – Выпей, это поможет.

Кейт сделала маленький глоток и вернула бутылку Блер. Ее сильно подташнивало. Да, да, она подозревала Саймона. Она сомневалась в его супружеской верности. Она считала, что он причастен к угрозам и убийству ее матери, но все равно, столкнувшись с жесткими уликами, она испытала сильнейший шок. Как она могла жить с ним все эти годы и не знать, что он способен на убийство и психологические манипуляции? Она не могла смириться с этим.

Ей нужны были ответы, чтобы все случившееся обрело смысл. Что же за чудовище убивает свою тещу и замышляет убийство матери своего ребенка? Если ему так отчаянно нужна была свобода, она бы дала ему развод. Она повела бы себя щедро при разделе имущества, несмотря на пункты брачного контракта. И еще одна мысль пришла ей в голову, а паника охватила ее. А что, если один из охранников или даже все они помогали Саймону? Ей по-прежнему могла грозить опасность.

Кейт перевела взгляд на Блер:

– Избавься от бригады охранников. Их нанял Саймон, и я не почувствую себя в безопасности, пока они здесь.

– Не думаю, что тебе стоит оставаться без защиты до тех пор, пока Саймона не арестуют, – сказала Блер. – Есть одна фирма, к услугам которой мы прибегаем для сдерживания толпы, когда ездим в турне. Хочешь, я им позвоню?

Кейт кивнула, провела ладонью по волосам и снова закрыла глаза.

– Доктор Инглиш? – позвал ее детектив Андерсон.

Кейт открыла глаза. Они с Блер посмотрели на детектива.

– Мы нашли кое-что еще. – Он тактично кашлянул. – Крысиный яд.

Кейт перегнулась пополам. Она не в силах была сделать вдох. Каждое новое откровение она воспринимала как удар под дых. Он задумал отравить ее. Она вспомнила странный привкус кофе и подумала: «Он, видимо, уже начал это делать».

Блер подошла к Кейт, обняла ее за плечи:

– Мне так жаль, Кейт. Так жаль.

Детектив Андерсон постучал кончиком пальца по смартфону:

– Все эсэмэс и электронные письма отправлены с этого телефона.

– Он вправду хотел убить меня. Неужели он так сильно ненавидит меня, что ему нужно было мучить и доводить меня?

– Он явно хотел, чтобы все выглядело так, словно это проделывает кто-то другой, или это делалось ради того, чтобы выставить тебя сумасшедшей, – сказала Блер и посмотрела на Андерсона. – Одного не понимаю: зачем Саймону понадобилось использовать похожий адрес электронной почты? Разве не более убойный вариант получился бы, если бы это был настоящий адрес Кейт?

Кейт покачала головой:

– Он не знает ни одного из моих паролей. – Но тут ей кое-что пришло в голову. – Моего мужа сейчас здесь нет. Как же он послал мейл, если телефон находился здесь?

– Судя по всему, отправка письма была запрограммирована по времени, – ответил ей детектив Рейган. – Он мог сделать это несколько дней назад.

– И, видимо, Саймон забыл взять телефон с собой, когда твой отец вынудил его уехать, – предположила Блер. – Вот почему на этот раз он не был выключен.

– Удачная версия, – кивнул детектив Андерсон.

К тому времени как вернулся Харрисон, детектив Рейган уехал, остался только Андерсон.

– Кейт, что случилось?

Он порывисто подошел к дочери, лежавшей на диване.

– Сядь, папа, – сказала Кейт.

– Что происходит? – спросил Харрисон, садиться он не стал.

– Нашли мамин браслет.

– Где его нашли? – спросил Харрисон.

– Здесь. Он был спрятан на стеллаже среди книг Саймона. – Кейт заплакала, ее плечи затряслись от рыданий. – Мне так горько, что я впустила его в нашу жизнь, папа. Мама была бы жива, если бы я не…

Харрисон стоял не в силах пошевелиться. На дочь он смотрел так, словно она говорила на иностранном языке.

– Ты говоришь, что Саймон убил твою маму?

– Да.

Отец Кейт вдруг взревел как зверь. Его глаза за – сверкали.

– Убью этого сукина сына. Голыми руками убью.

Его понесло, он говорил страшные слова. Кейт его почти не понимала. Харрисон побагровел, с его губ слетали капли слюны.

Кейт понимала его гнев, но сила этого гнева пугала ее. Она боялась, как бы у отца не случился инфаркт.

Детектив Андерсон подошел к Харрисону и положил руку ему на плечо:

– Послушайте, вы успокойтесь. Пока уверенности нет. Я заберу вещественные доказательства, и посмотрим, что это нам даст. – Он повернулся к Кейт, лежавшей на диване: – Саймон сейчас у себя в офисе?

За подругу ответила Блер:

– По всей видимости.

Мысль о встрече с мужем до такой же степени страшила Кейт, как и мысль обо всем, что теперь всем им предстояло, что должно было еще сильнее разрушить их жизнь.

Андерсон сжал губы и кивнул:

– Мы поедем и сейчас же арестуем его. Наверное, вам стоит позвонить вашему адвокату.

– Адвокату? С какой это стати нам обеспечивать его адвокатом? – спросил Харрисон. – Пусть сгниет в аду.

– Хорошо, я буду на связи, – сказал Андерсон и вышел.

Кейт посмотрела на отца. Так больно было смотреть на него. Его гнев сменился страданием, глаза наполнились отчаянием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы